Meaning of Expiate in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  1 view
  • क्षतिपूर्ति करना

  • प्रायश्चित करना

  • परिशुद्धि करना

  • निवृत करना

Synonyms of "Expiate"

"Expiate" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • And assuredly Allah took a bond from the Children of Isra ' il, and We raised from amongst them twelve wardens. And Allah said: verily I am with you, if ye establish prayer and give the poor - rate and believe in My apostles and support them and lend unto Allah a goodly loan, I shall surely expiate for you your misdeeds and surely shall make you enter the Gardens whereunder rivers flow ; then whosoever of you shall disbelieve thereafter, he hath surely strayed from the level way.
    अल्लाह ने इसराईल की सन्तान से वचन लिया था और हमने उनमें से बारह सरदार नियुक्त किए थे । और अल्लाह ने कहा," मैं तुम्हारे साथ हूँ, यदि तुमने नमाज़ क़ायम रखी, ज़कात देते रहे, मेरे रसूलों पर ईमान लाए और उनकी सहायता की और अल्लाह को अच्छा ऋण दिया तो मैं अवश्य तुम्हारी बुराइयाँ तुमसे दूर कर दूँगा और तुम्हें निश्चय ही ऐसे बाग़ों में दाख़िल करूँगा, जिनके नीचे नहरें बह रही होगी । फिर इसके पश्चात तुमनें से जिनसे इनकार किया, तो वास्तव में वह ठीक और सही रास्ते से भटक गया ।"

  • Our Lord verily we heard a caller calling to belief: believe in your Lord, wherefore we have come to believe. Our Lord forgive us our sins, and expiate from us our misdeeds, and let us die along with the pious.
    ऐ हमारे पालने वाले हमने एक आवाज़ लगाने वाले को सुना कि वह कि अपने परवरदिगार पर ईमान लाओ तो हम ईमान लाए पस ऐ हमारे पालने वाले हमें हमारे गुनाह बख्श दे और हमारी बुराईयों को हमसे दूर करे दे और हमें नेकों के साथ उठा ले

  • And assuredly Allah took a bond from the Children of Isra ' il, and We raised from amongst them twelve wardens. And Allah said: verily I am with you, if ye establish prayer and give the poor - rate and believe in My apostles and support them and lend unto Allah a goodly loan, I shall surely expiate for you your misdeeds and surely shall make you enter the Gardens whereunder rivers flow ; then whosoever of you shall disbelieve thereafter, he hath surely strayed from the level way.
    और इसमें भी शक नहीं कि ख़ुदा ने बनी इसराईल से एहद व पैमान ले लिया था और हम ने इनमें के बारह सरदार उनपर मुक़र्रर किए और ख़ुदा ने बनी इसराईल से फ़रमाया था कि मैं तो यक़ीनन तुम्हारे साथ हूं अगर तुम भी पाबन्दी से नमाज़ पढ़ते और ज़कात देते रहो और हमारे पैग़म्बरों पर ईमान लाओ और उनकी मदद करते रहो और ख़ुदा क़र्जे हसना देते रहो तो मैं भी तुम्हारे गुनाह तुमसे ज़रूर दूर करूंगा और तुमको बेहिश्त के उन बाग़ों में जा पहुंचाऊॅगा जिनके नीचे नहरें जारी हैं फिर तुममें से जो शख्स इसके बाद भी इन्कार करे तो यक़ीनन वह राहे रास्त से भटक गया

  • And those who believe and work righteous works and believe in that which hath been revealed Unto Muhammad - and it is the truth from their Lord - He shall expiate their misdeeds from them and shall make good their state.
    और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे काम किए और जो मोहम्मद पर उनके परवरदिगार की तरफ से नाज़िल हुई है और वह बरहक़ है उस पर ईमान लाए तो ख़ुदा ने उनके गुनाह उनसे दूर कर दिए और उनकी हालत संवार दी

  • If ye shun the grievous sins from which ye are prohibited, We shall expiate from you your misdeeds, and make you enter a noble Entrance.
    यदि तुम उन बड़े गुनाहों से बचते रहो, जिनसे तुम्हे रोका जा रहा है, तो हम तुम्हारी बुराइयों को तुमसे दूर कर देंगे और तुम्हें प्रतिष्ठित स्थान में प्रवेश कराएँगे

  • O you who believe! If you obey and fear Allah, He will grant you Furqan a criterion, and will expiate for you your sins, and forgive you, and Allah is the Owner of the Great Bounty.
    ऐ ईमान लानेवालो! यदि तुम अल्लाह का डर रखोगे तो वह तुम्हें एक विशिष्टता प्रदान करेगा और तुमसे तुम्हारी बुराइयाँ दूर करेगा और तुम्हे क्षमा करेगा । अल्लाह बड़ा अनुग्राहक है

  • That He may admit the believing men and the believing women to Gardens under which rivers flow, to abide therein forever, and to expiate from them their sins, and that is with Allah, a supreme success,
    ताकि मोमिन मर्द और मोमिना औरतों को के बाग़ों में जा पहुँचाए जिनके नीचे नहरें जारी हैं और ये वहाँ हमेशा रहेंगे और उनके गुनाहों को उनसे दूर कर दे और ये ख़ुदा के नज़दीक बड़ी कामयाबी है

  • O you who believe! If you obey and fear Allah, He will grant you Furqan a criterion, and will expiate for you your sins, and forgive you, and Allah is the Owner of the Great Bounty.
    और यक़ीनन ख़ुदा के हॉ बड़ी मज़दूरी है ऐ ईमानदारों अगर तुम ख़ुदा से डरते रहोगे तो वह तुम्हारे वास्ते इम्तियाज़ पैदा करे देगा और तुम्हारी तरफ से तुम्हारे गुनाह का कफ्फ़ारा क़रार देगा और तुम्हें बख्श देगा और ख़ुदा बड़ा साहब फज़ल है

  • That through this Promise Allah may expiate from them the worst of that which they may have worked, and may recompense them their hire for the best of that which they have been working.
    ताकि जो निकृष्टतम कर्म उन्होंने किए अल्लाह उन को उनसे दूर कर दे । औऱ जो उत्तम कर्म वे करते रहे उसका उन्हें बदला प्रदान करे

  • To expiate the sin commit - ted in that way, I shall now write Veerabhadrarijayamu, which can be considered as an Agama of the Saiva religion.
    इस पाप का परिहार करने के लिए अब मैं ' वीरभद्र विजय ' की रचना कर रहा हूँ जो शैव धर्म का आगम शास्त्र माना जा सकता है ।

0



  0