मतभेद
That is because Allah has sent down the Book with the truth ; those who disagree about it are in extreme dissension.
ये इसलिए कि ख़ुदा ने बरहक़ किताब नाज़िल की और बेशक जिन लोगों ने किताबे ख़ुदा में रद्दो बदल की वह लोग बड़े पल्ले दरजे की मुख़ालेफत में हैं
Obey God and His Messenger, and avoid dissension, lest you falter and are no longer held in awe. Have patience: God is with those who are patient.
और ख़ुदा की और उसके रसूल की इताअत करो और आपस में झगड़ा न करो वरना तुम हिम्मत हारोगे और तुम्हारी हवा उखड़ जाएगी और झेल जाओ ख़ुदा तो यक़ीनन सब्र करने वालों का साथी है
so He may make what Satan throws in a trial for those within whose hearts is disease and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension.
ताकि शैतान के डाले हुए विघ्न को उन लोगों के लिए आज़माइश बना दे जिनके दिलों में रोग है और जिनके दिल कठोर है । निस्संदेह ज़ालिम परले दर्ज के विरोध में ग्रस्त है । -
Reflecting deep Middle East patterns, dissension among Islamists likewise prevents them from working together. As the movement surges, as its members approach power and actually rule, its cracks become increasingly divisive. Rivalries papered over when Islamists languish in the opposition emerge when they wield power.
मध्य पूर्व की परिपाटी से परिलक्षित होता है कि इस्लामवादियों के मध्य मतभेद उन्हें साथ कार्य करने से रोकता है । जैसे जैसे आंदोलन आगे बढता है और इसके सदस्य सत्ता प्राप्त करते हैं और वास्तव में शासन करते हैं यह मतभेद गहराता जाता है । जब इस्लामवादी विपक्ष में लम्बे समय तक रहते हैं तो प्रतिद्वंदिता ढक जाती है और जब वे सत्ता प्राप्त करते हैं तो यह विरोध दिखने लगता है ।
But those who disbelieve are in pride and dissension.
बल्कि जिन्होंने इनकार किया वे गर्व और विरोध में पड़े हुए है
Say: He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another. See how We display the revelations so that they may understand.
कहो," वह इसकी सामर्थ्य रखता है कि तुमपर तुम्हारे ऊपर से या तुम्हारे पैरों के नीचे से कोई यातना भेज दे या तुम्हें टोलियों में बाँटकर परस्पर भिड़ा दे और एक को दूसरे की लड़ाई का मज़ा चखाए ।" देखो, हम आयतों को कैसे, तरह - तरह से, बयान करते है, ताकि वे समझे
That is because God has sent down the Book with the truth. And those who pursue differences in the Scriptures go much too far in dissension.
ये इसलिए कि ख़ुदा ने बरहक़ किताब नाज़िल की और बेशक जिन लोगों ने किताबे ख़ुदा में रद्दो बदल की वह लोग बड़े पल्ले दरजे की मुख़ालेफत में हैं
in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness, whose hearts are hard. Surely these wrong - doers have gone too far in their dissension.
और शैतान जो डालता है तो इसलिए ताकि खुदा उसे उन लोगों के आज़माइश क़रार दे जिनके दिलों में मर्ज़ है और जिनके दिल सख्त हैं और बेशक ज़ालिम मुशरेकीन पल्ले दरजे की मुख़ालेफ़त में पड़े हैं
If they believe as you have believed they shall be guided ; if they reject it, they shall surely be in clear dissension. Allah will suffice you. He is the Hearer, the Knower.
फिर यदि वे उसी तरह ईमान लाएँ जिस तरह तुम ईमान लाए हो, तो उन्होंने मार्ग पा लिया । और यदि वे मुँह मोड़े, तो फिर वही विरोध में पड़े हुए है । अतः तुम्हारी जगह स्वयं अल्लाह उनसे निबटने के लिए काफ़ी है ; वह सब कुछ सुनता, जानता है
Fight against them until there is no dissension, and the religion is for Allah. But if they desist, there shall be no aggression except against the harmdoers.
तुम उनसे लड़ो यहाँ तक कि फ़ितना शेष न रह जाए और दीन अल्लाह के लिए हो जाए । अतः यदि वे बाज़ आ जाएँ तो अत्याचारियों के अतिरिक्त किसी के विरुद्ध कोई क़दम उठाना ठीक नहीं