Meaning of Decorous in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • मर्यादित

Synonyms of "Decorous"

Antonyms of "Decorous"

  • Indecorous

"Decorous" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • The love of allures, including women and children, accumulated piles of gold and silver, horses of mark, livestock, and farms has been made to seem decorous to mankind. Those are the wares of the life of this world, but the goodness of one’s ultimate destination lies near Allah.
    दुनिया में लोगों को उनकी मरग़ूब चीज़े बीवियों और बेटों और सोने चॉदी के बड़े बड़े लगे हुए ढेरों और उम्दा उम्दा घोड़ों और मवेशियों ओर खेती के साथ उलफ़त भली करके दिखा दी गई है ये सब दुनयावी ज़िन्दगी के फ़ायदे हैं और अच्छा ठिकाना तो ख़ुदा ही के यहॉ है

  • By Allah, We have certainly sent to nations before you. But Satan made their deeds seem decorous to them. So he is their master today and there is a painful punishment for them.
    ख़ुदा की कसम तुमसे पहले उम्मतों के पास बहुतेरे पैग़म्बर भेजे तो शैतान ने उनकी कारस्तानियों को उम्दा कर दिखाया तो वही आज भी उन लोगों का सरपरस्त बना हुआ है हालॉकि उनके वास्ते दर्दनाक अज़ाब है

  • The love of allures, including women and children, accumulated piles of gold and silver, horses of mark, livestock, and farms has been made to seem decorous to mankind. Those are the wares of the life of this world, but the goodness of one’s ultimate destination lies near Allah.
    मनुष्यों को चाहत की चीजों से प्रेम शोभायमान प्रतीत होता है कि वे स्त्रिमयाँ, बेटे, सोने - चाँदी के ढेर और निशान लगे घोड़े हैं और चौपाए और खेती । यह सब सांसारिक जीवन की सामग्री है और अल्लाह के पास ही अच्छा ठिकाना है

  • Is he who was lifeless, then We gave him life and provided him with a light by which he walks among the people, like one who dwells in a manifold darkness which he cannot leave ? To the faithless is thus presented as decorous what they have been doing.
    क्या जो शख़्श मुर्दा था फिर हमने उसको ज़िन्दा किया और उसके लिए एक नूर बनाया जिसके ज़रिए वह लोगों में चलता फिरता है उस शख़्श का सामना हो सकता है जिसकी ये हालत है कि अंधेरे में कि वहाँ से किसी तरह निकल नहीं सकता उसी तरह काफिरों के वास्ते उनके आमाल आरास्ता कर दिए गए हैं

  • Is He who sustains every soul in spite of what it earns ? Yet they ascribe partners to Allah! Say, ‘Name them! ’ Will you inform Him concerning something He does not know about on the earth, or concerning mere words ? Indeed, to the faithless, their scheming is presented as decorous, and they have been barred from the way ; and whomever Allah leads astray, has no guide.
    भला वह जो प्रत्येक व्यक्ति के सिर पर, उसकी कमाई पर निगाह रखते हुए खड़ा है ? फिर भी लोगों ने अल्लाह के सहभागी - ठहरा रखे है । कहो," तनिक उनके नाम तो लो! या ऐसा है कि तुम उसे ऐसी बात की ख़बर दे रहे हो, जिसके अस्तित्व की उसे धरती भर में ख़बर नहीं ? या यूँ ही यह एक ऊपरी बात ही बात है ?" नहीं, बल्कि इनकार करनेवालों को उनकी मक्कारी ही सुहावनी लगती है और वे मार्ग से रुक गए है । जिसे अल्लाह ही गुमराही में छोड़ दे, उसे कोई मार्ग पर लानेवाला नहीं

  • By Allah, We have certainly sent to nations before you. But Satan made their deeds seem decorous to them. So he is their master today and there is a painful punishment for them.
    अल्लाह की सौगंध! हम तुमसे पहले भी कितने समुदायों की ओर रसूल भेज चुके है, किन्तु शैतान ने उनकी करतूतों को उनके लिए सुहावना बना दिया । तो वही आज भी उनका संरक्षक है । उनके लिए तो एक दुखद यातना है

  • Is someone the evil of whose conduct is presented as decorous to him, so he regards it as good.... Indeed Allah leads astray whomever He wishes, and guides whomever He wishes. So do not fret yourself to death regretting for them. Indeed Allah knows best what they do.
    तो भला वह शख्स जिसे उस का बुरा काम शैतानी अच्छा कर दिखाया गया है औ वह उसे अच्छा समझने लगा है तो यक़ीनी ये है कि ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है राहे रास्त पर आने देता है तो उन पर अफसोस कर करके तुम्हारे दम न निकल जाए जो कुछ ये लोग करते हैं ख़ुदा उससे खूब वाक़िफ़ है

  • Indeed nasee is an increase in unfaith, whereby the faithless are led astray. They allow it in one year and forbid it another year, so as to fit in with the number, which Allah has made inviolable, thus permitting what Allah has forbidden. Their evil deeds appear to them as decorous, and Allah does not guide the faithless lot.
    हटाना तो बस कुफ़्र में एक बृद्धि है, जिससे इनकार करनेवाले गुमराही में पड़ते है । किसी वर्ष वे उसे हलाल ठहरा लेते है और किसी वर्ष उसको हराम ठहरा लेते है, ताकि अल्लाह के आदृत की संख्या पूरी कर लें, और इस प्रकार अल्लाह के हराम किए हुए को वैध ठहरा ले । उनके अपने बुरे कर्म उनके लिए सुहाने हो गए है और अल्लाह इनकार करनेवाले लोगों को सीधा मार्ग नहीं दिखाता

  • Rather, you thought that the Apostle and the faithful will not ever return to their folks, and that was made to seem decorous to your hearts ; you entertained evil thoughts, and you were a ruined lot.
    बात ये है कि तुम ये समझे बैठे थे कि रसूल और मोमिनीन हरगिज़ कभी अपने लड़के वालों में पलट कर आने ही के नहीं और यही बात तुम्हारे दिलों में भी खप गयी थी और इसी वजह से, तुम तरह तरह की बदगुमानियाँ करने लगे थे और तुम लोग आप बरबाद हुए

  • Rather, you thought that the Apostle and the faithful will not ever return to their folks, and that was made to seem decorous to your hearts ; you entertained evil thoughts, and you were a ruined lot.
    " नहीं, बल्कि तुमने यह समझा कि रसूल और ईमानवाले अपने घरवालों की ओर लौटकर कभी न आएँगे और यह तुम्हारे दिलों को अच्छा लगा । तुमने तो बहुत बुरे गुमान किए और तुम्हीं लोग हुए तबाही में पड़नेवाले ।"

0



  0