Meaning of Yea in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • हाँ

Synonyms of "Yea"

  • Yeah

Antonyms of "Yea"

  • Nay

"Yea" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • And those who disbelieve will be driven onto Hell in troops till, when they arrive thereto, the portals thereof will be opened, and the keepers thereof will say Unto them: came there not Unto you apostles from amongst you, rehearsing Unto you the revelations of you Lord and warning you of the meeting of this your Day ? They shall say: yea, but the word of torment hath been justified on the Infidels.
    जिन लोगों ने इनकार किया, वे गिरोह के गिरोह जहन्नम की ओर ले जाए जाएँगे, यहाँ तक कि जब वे वहाँ पहुँचेगे तो उसके द्वार खोल दिए जाएँगे और उसके प्रहरी उनसे कहेंगे," क्या तुम्हारे पास तुम्हीं में से रसूल नहीं आए थे जो तुम्हें तुम्हारे रब की आयतें सुनाते रहे हों और तुम्हें इस दिन की मुलाक़ात से सचेत करते रहे हों ?" वे कहेंगे," क्यों नहीं ।" किन्तु इनकार करनेवालों पर यातना की बात सत्यापित होकर रही

  • Those who disbelieve say: the Hour will not come Unto us. Say thou: yea, by my Lord the Knower of the unseen, it will surely come Unto you. Not the weight of an atom escapeth Him in the heavens or in the earth ; nor is there anything less than it nor greater but it is inscribed in a Luminous Book
    जिन लोगों ने इनकार किया उनका कहना है कि" हमपर क़ियामत की घड़ी नहीं आएगी ।" कह दो," क्यों नहीं, मेरे परोक्ष ज्ञाता रब की क़सम! वह तो तुमपर आकर रहेगी - उससे कणभर भी कोई चीज़ न तो आकाशों में ओझल है और न धरती में, और न इससे छोटी कोई चीज़ और न बड़ी । किन्तु वह एक स्पष्ट किताब में अंकित है । -

  • Bethink they that We hear not their secrets and whispers ? yea! We do, and Our messengers present with them write down.
    क्या ये लोग कुछ समझते हैं कि हम उनके भेद और उनकी सरग़ोशियों को नहीं सुनते हॉ और हमारे फ़रिश्ते उनके पास हैं और उनकी सब बातें लिखते जाते हैं

  • Those who dlsbelieve assert that they shall not be raised. Say thou ' yea! by my Lord, ye shall surely be raised, and then Unto you shall be declared that which ye have worked ; and that is for Allah easy.
    जिन लोगों ने इनकार किया उन्होंने दावा किया वे मरने के पश्चात कदापि न उठाए जाएँगे । कह दो," क्यों नहीं, मेरे रब की क़सम! तुम अवश्य उठाए जाओगे, फिर जो कुछ तुमने किया है उससे तुम्हें अवगत करा दिया जाएगा । और अल्लाह के लिए यह अत्यन्त सरल है ।"

  • " yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
    और उस शख्स से डरो जिसने तुम्हारी उन चीज़ों से मदद की जिन्हें तुम खूब जानते हो

  • They shall say: yea! indeed there came to us a warner, but we rejected and said: Allah has not revealed anything, you are only in a great error.
    वह कहेंगे हॉ हमारे पास डराने वाला तो ज़रूर आया था मगर हमने उसको झुठला दिया और कहा कि ख़ुदा ने तो कुछ नाज़िल ही नहीं किया तुम तो बड़ी गुमराही में हो

  • They will cry unto them: Were we not with you ? They will say: yea, verily ; but ye tempted one another, and hesitated, and doubted, and vain desires beguiled you till the ordinance of Allah came to pass ; and the deceiver deceived you concerning Allah ;
    क्या हम कभी तुम्हारे साथ न थे तो मोमिनीन कहेंगे थे तो ज़रूर मगर तुम ने तो ख़ुद अपने आपको बला में डाला और मुन्तज़िर हैं और शक़ किया किए और तुम्हें तमन्नाओं ने धोखे में रखा यहाँ तक कि ख़ुदा का हुक्म आ पहुँचा और एक बड़े दग़ाबाज़ ने ख़ुदा के बारे में तुमको फ़रेब दिया

  • Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth, and enough is Allah to carry through all affairs.
    जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है ख़ास ख़ुदा ही का है और ख़ुदा तो कारसाज़ी के लिये काफ़ी है

  • Therefore be patient with what they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its setting ; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at the sides of the day: that thou mayest have joy.
    अतः जो कुछ वे कहते है उसपर धैर्य से काम लो और अपने रब का गुणगान करो, सूर्योदय से पहले और उसके डूबने से पहले, और रात की घड़ियों में भी तसबीह करो, और दिन के किनारों पर भी, ताकि तुम राज़ी हो जाओ

  • Those who disbelieve assert that they will not be raised again. Say: yea, verily, by my Lord! ye will be raised again and then ye will be informed of what ye did ; and that is easy for Allah.
    जिन लोगों ने इनकार किया उन्होंने दावा किया वे मरने के पश्चात कदापि न उठाए जाएँगे । कह दो," क्यों नहीं, मेरे रब की क़सम! तुम अवश्य उठाए जाओगे, फिर जो कुछ तुमने किया है उससे तुम्हें अवगत करा दिया जाएगा । और अल्लाह के लिए यह अत्यन्त सरल है ।"

0



  0