बहना
रोना
विलाप करना
रोदन
They bow down in prostration and weep and it makes them more humble.
और वे रोते हुए ठोड़ियों के बल गिर जाते है और वह उनकी विनम्रता को और बढ़ा देता है
And keep laughing and do not weep,
और हँसते हो और रोते नहीं ?
Therefore let them laugh little, and weep much, in recompense for what they have been earning.
अब चाहिए कि जो कुछ वे कमाते रहे है, उसके बदले में हँसे कम और रोएँ अधिक
and do you laugh, and do you not weep,
और हँसते हो और रोते नहीं ?
So let them laugh a little, for weep they will, more as retribution for what they have done.
अगर वह कुछ समझें जो कुछ वह किया करते थे उसके बदले उन्हें चाहिए कि वह बहुत कम हॅसें और बहुत रोएँ
Bouazizi died of his burns on Jan. 4. His funeral near Sidi Bouzid attracted a huge crowd of some 5, 000 who chanted, “ Farewell, Mohammed, we will avenge you. We weep for you today, we will make those who caused your death weep. ” His tomb became a place of pilgrimage. Bouazizi ' s memory remains alive. 4
जनवरी को गम्भीर रूप से जले होने के कारण बउजीजी की मृत्यु हो गयी । सिदी बाउजिद के निकट उसके अंतिम संस्कार में 5, 000 लोगों की भीड एकत्र हुई और उन्होंने नारा लगाया, “ मोहम्मद तुम्हें अंतिम बिदाई हम तुम्हारा प्रतिशोध लेंगे । आज हम तुम्हारे लिये रो रहे हैं लेकिन कल उन्हें रोना होगा जिनके चलते तुम्हारी मृत्यु हुई है” । उसका गुम्बद एक तीर्थस्थल बन गया ।
So let them laugh a little, for weep they will, more as retribution for what they have done.
अब चाहिए कि जो कुछ वे कमाते रहे है, उसके बदले में हँसे कम और रोएँ अधिक
But here ' s what was different at the Red Mosque: The crowd that turned out for prayers, relatively modest in size before the siege, spilled out of the mosque and into the courtyard. It continued down the street and filled an adjacent park. Afterward, impassioned worshipers talked about how they had come to honor the “ thousands” who had died. They walked the adjacent grounds where the girls ' madrassa, or religious school, once stood, sifting the rubble for bits of bloodstained masonry. And they said a special prayer for the Red Mosque martyrs, at which point almost everyone began to weep. The government had hoped that raiding the Red Mosque would strike a powerful blow against radical religious groups in Pakistan. Instead, the mosque has become a memorial, a rallying cry and a propaganda tool for those groups, giving them more recruits and fresh momentum to unleash vicious attacks. Al - Qaeda leaders Osama bin Laden and Ayman al - Zawahiri have both dwelt on the Red Mosque in recordings that call for jihad against Musharraf. Their pleas have been answered in a surge of violence that has claimed more than 1, 000 lives and has turned even more Pakistani territory into hostile terrain for the country ' s army.
मस्जिदों का उपयोग हिंसा भडकाने के लिए, आपरेशन की योजना के लिए, शस्त्र छिपाने के लिए होता रहा परन्तु सरकार को अपदस्थ करने के लिए इसे एक आधार के रूप में नियुक्त करने की यह पहली मिसाल है । लाल मस्जिद माडल इस्लामवादियों के लिए साहसी रणनीति है जिसे वे फिर से प्रयोग में लायेंगे विशेषरूप से तब जब वर्तमान घटनाक्रम जिसने देश की छवि को प्रभावित किया है । वह मुशर्रफ को बाहर करने में सफल हो जाता है ।
Singra - Phang - Magam cut the body up into tiny pieces and distributed it to all the men and women in the world, and as a result death came to them and they learnt how to weep.
’ सिंगरा - फांग - मागन ने गिलहरी के छोटे - छोटे टुकड़े कर डाले और उसे उसने दुनिया के सारे मर्दों और औरतों में बांट दिया और इसके कारण मौत उन्हें भी आने लगी और वे रोना भी सीख गए ।
Let them, then, laugh little, and weep much at the contemplation of the punishment for the evil they have committed.
अगर वह कुछ समझें जो कुछ वह किया करते थे उसके बदले उन्हें चाहिए कि वह बहुत कम हॅसें और बहुत रोएँ