अकृतज्ञतापूर्वक
Unappreciatively
Appreciatively
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to enjoyment! But soon will they know.
ताकि जो हमने उन्हें अता की हैं उनका इन्कार कर बैठें और ताकि ख़ूब चैन कर लें तो अनक़रीब ही उन्हें मालूम हो जाएगा
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to enjoyment! But soon will they know.
ताकि जो कुछ हमने उन्हें दिया है उसके प्रति वे इस तरह कृतघ्नता दिखाएँ, और ताकि इस तरह से मज़े उड़ा ले । अच्छा तो वे शीघ्र ही जान लेंगे
And Allah propoundeth a similitude: a town which was secure and at rest, to which came the provision thereof plenteously from every place ; then it ungratefully denied the favours of Allah ; wherefore Allah made it taste the extreme of hunger and fear because of that which they were wont to perform.
अल्लाह ने एक मिसाल बयान की हैः एक बस्ती थी जो निश्चिन्त और सन्तुष्ट थी । हर जगह से उसकी रोज़ी प्रचुरता के साथ चली आ रही थी कि वह अल्लाह की नेमतों के प्रति अकृतज्ञता दिखाने लगी । तब अल्लाह ने उसके निवासियों को उनकी करतूतों के बदले में भूख का मज़ा चख़ाया और भय का वस्त्र पहनाया
That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give requital except to such as are ungrateful rejecters.
ये हमने उनकी नाशुक्री की सज़ा दी और हम तो बड़े नाशुक्रों ही की सज़ा किया करते हैं
And Allah propoundeth a similitude: a town which was secure and at rest, to which came the provision thereof plenteously from every place ; then it ungratefully denied the favours of Allah ; wherefore Allah made it taste the extreme of hunger and fear because of that which they were wont to perform.
और हर शख़्श को जो कुछ भी उसने किया था उसका पूरा पूरा बदला मिलेगा और उन पर किसी तरह का जुल्म न किया जाएगा ख़ुदा ने एक गाँव की मसल बयान फरमाई जिसके रहने वाले हर तरह के चैन व इत्मेनान में थे हर तरफ से बाफराग़त उनकी रोज़ी उनके पास आई थी फिर उन लोगों ने ख़ुदा की नूअमतों की नाशुक्री की तो ख़ुदा ने उनकी करतूतों की बदौलत उनको मज़ा चखा दिया
Do they not see that We have given them a sanctuary of safety whereas people around them are being snatched away ? So, do they believe in falsehood and ungratefully deny Allah ' s bounties ?
क्या उन्होंने देखा नही कि हमने एक शान्तिमय हरम बनाया, हालाँकि उनके आसपास से लोग उचक लिए जाते है, तो क्या फिर भी वे असत्य पर ईमान रखते है और अल्लाह की अनुकम्पा के प्रति कृतघ्नता दिखलाते है ?
We send them rain from time to time so that they may take heed. Many people have responded, but ungratefully.
उसे हमने उनके बीच विभिन्न ढ़ंग से पेश किया है, ताकि वे ध्यान दें । परन्तु अधिकतर लोगों ने इनकार और अकृतज्ञता के अतिरिक्त दूसरी नीति अपनाने से इनकार ही किया
We send them rain from time to time so that they may take heed. Many people have responded, but ungratefully.
और हमने पानी को उनके दरमियान तक़सीम किया ताकि लोग नसीहत हासिल करें मगर अक्सर लोगों ने नाशुक्री के सिवा कुछ न माना
Do they not see that We have given them a sanctuary of safety whereas people around them are being snatched away ? So, do they believe in falsehood and ungratefully deny Allah ' s bounties ?
क्या उन लोगों ने इस पर ग़ौर नहीं किया कि हमने हरम को अमन व इत्मेनान की जगह बनाया हालॉकि उनके गिर्द व नवाह से लोग उचक ले जाते हैं तो क्या ये लोग झूठे माबूदों पर ईमान लाते हैं और ख़ुदा की नेअमत की नाशुक्री करते हैं
That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give requital except to such as are ungrateful rejecters.
यह बदला हमने उन्हें इसलिए दिया कि उन्होंने कृतध्नता दिखाई । ऐसा बदला तो हम कृतध्न लोगों को ही देते है