Meaning of Seer in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • ऋषि

  • भविष्यद्रष्टा

  • देखनेवाला/द्रष्टा

  • पैगंबर

Synonyms of "Seer"

"Seer" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Lo! those who believed and left their homes and strove with their wealth and their lives for the cause of Allah, and those who took them in and helped them: these are protecting friends one of another. And those who believed but did not leave their homes, ye have no duty to protect them till they leave their homes ; but if they seek help from you in the matter of religion then it is your duty to help except against a folk between whom and you there is a treaty. Allah is seer of what ye do.
    जो लोग ईमान लाए और उन्होंने हिजरत की और अल्लाह के मार्ग में अपने मालों और अपनी जानों के साथ जिहाद किया और जिन लोगों ने उन्हें शरण दी और सहायता की, वही लोग परस्पर एक - दूसरे के संरक्षक मित्र है । रहे वे लोग जो ईमान लाए, किन्तु उन्होंने हिजरत नहीं की, उनसे तुम्हारा संरक्षण और मित्रता का कोई सम्बन्ध नहीं है, जब तक कि वे हिजरत न करें, किन्तु यदि वे धर्म के मामले में तुमसे सहायता माँगे तो तुमपर अनिवार्य है कि सहायता करो, सिवाय इसके कि सहायता किसी ऐसी क़ौम के मुक़ाबले में हो जिससे तुम्हारी कोई संधि हो । तुम जो कुछ करते हो अल्लाह उसे देखता है

  • Especially, in proportion as the partial lights of the mind become transformed into lights of gnosis, in whatever slighter or greater degree that may happen, we feel it as a transformation of our mentality into his and more and more he becomes the thinker and seer in us.
    विशेषतः, जितना ही हमारे मन के आंशिक प्रकाश विज्ञान की ज्योतियों में रूपान्तरित होते जाते हैं, यह चाहे कितनी भी कम या अधिक मात्रा में हो, उतना ही हम इसे अपने मन का उनके मन में रूपान्तर अनुभव करते हैं और उत्तरोत्तर वही हमारे अन्दर विचारक और द्रष्टा बनते जाते हैं ।

  • Verily, those who turn away from Our Ayat, are not hidden from Us. Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection ? Do what you will. Verily! He is All - seer of what you do.
    जो लोग हमारी आयतों में हेर फेर पैदा करते हैं वह हरगिज़ हमसे पोशीदा नहीं हैं भला जो शख्स दोज़ख़ में डाला जाएगा वह बेहतर है या वह शख्स जो क़यामत के दिन बेख़ौफ व ख़तर आएगा जो चाहो सो करो जो कुछ तुम करते हो वह उसको देख रहा है

  • The mothers shall give suck to their children for two whole years, for those who desire to complete the term of suckling, but the father of the child shall bear the cost of the mother ' s food and clothing on a reasonable basis. No person shall have a burden laid on him greater than he can bear. No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. And on the heir is incumbent the like of that. If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. And if you decide on a foster suckling - mother for your children, there is no sin on you, provided you pay what you agreed on reasonable basis. And fear Allah and know that Allah is All - seer of what you do.
    और जो शख्स अपनी औलाद को पूरी मुद्दत तक दूध पिलवाना चाहे तो उसकी ख़ातिर से माएँ अपनी औलाद को पूरे दो बरस दूध पिलाएँ और जिसका वह लड़का है उस पर माओं का खाना कपड़ा दस्तूर के मुताबिक़ लाज़िम है किसी शख्स को ज़हमत नहीं दी जाती मगर उसकी गुन्जाइश भर न माँ का उस के बच्चे की वजह से नुक़सान गवारा किया जाए और न जिस का लड़का है उसका और अगर बाप न हो तो दूध पिलाने का हक़ उसी तरह वारिस पर लाज़िम है फिर अगर दो बरस के क़ब्ल माँ बाप दोनों अपनी मरज़ी और मशवरे से दूध बढ़ाई करना चाहें तो उन दोनों पर कोई गुनाह नहीं और अगर तुम अपनी औलाद को दूध पिलवाना चाहो तो उस में भी तुम पर कुछ गुनाह नहीं है बशर्ते कि जो तुमने दस्तूर के मुताबिक़ मुक़र्रर किया है उन के हवाले कर दो और ख़ुदा से डरते रहो और जान रखो कि जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा ज़रुर देखता है

  • Exalted is He who carried His worshiper to travel in the night from the Sacred Mosque to the Furthest Mosque which We have blessed around it so that We might show him some of Our signs. He is the Hearer, the seer.
    क्या ही महिमावान है वह जो रातों - रात अपने बन्दे को प्रतिष्ठित मस्जिद से दूरवर्ती मस्जिद तक ले गया, जिसके चतुर्दिक को हमने बरकत दी, ताकि हम उसे अपनी कुछ निशानियाँ दिखाएँ । निस्संदेह वही सब कुछ सुनता, देखता है

  • Say: Shall I inform you of something better than that ? For those who keep from evil, with their Lord, are Gardens underneath which rivers flow wherein they will abide, and pure companions, and contentment from Allah. Allah is seer of His bondmen,
    कहो," क्या मैं तुम्हें इनसे उत्तम चीज का पता दूँ ?" जो लोग अल्लाह का डर रखेंगे उनके लिए उनके रब के पास बाग़ है, जिनके नीचे नहरें बह रहीं होगी । उनमें वे सदैव रहेंगे । वहाँ पाक - साफ़ जोड़े होंगे और अल्लाह की प्रसन्नता प्राप्त होगी । और अल्लाह अपने बन्दों पर नज़र रखता है

  • We never sent before thee any messengers but lo! they verily ate food and walked in the markets. And We have appointed some of you a test for others: Will ye be steadfast ? And thy Lord is ever seer.
    और हमने तुम से पहले जितने पैग़म्बर भेजे वह सब के सब यक़ीनन बिला शक खाना खाते थे और बाज़ारों में चलते फिरते थे और हमने तुम में से एक को एक का आज़माइश बना दिया क्या तुम अब भी सब्र करते हो और तुम्हारा परवरदिगार देख भाल कर रहा है

  • Allah orders you all to hand back trusts to their owners, and when you judge between people you judge with justice. Indeed, the best is the exhortation with which Allah exhorts you. Allah is the Hearer, the seer.
    अल्लाह तुम्हें आदेश देता है कि अमानतों को उनके हक़दारों तक पहुँचा दिया करो । और जब लोगों के बीच फ़ैसला करो, तो न्यायपूर्वक फ़ैसला करो । अल्लाह तुम्हें कितनी अच्छी नसीहत करता है । निस्सदेह, अल्लाह सब कुछ सुनता, देखता है

  • those who dispute the verses of Allah without authority having been given to them, there is nothing in their chests but pride ; that, they shall never attain. Therefore seek refuge in Allah, surely, He is the Hearer, the seer.
    जो लोग बिना किसी ऐसे प्रमाण के जो उनके पास आया हो अल्लाह की आयतों में झगड़ते है उनके सीनों में केवल अहंकार है जिसतक वे पहुँचनेवाले नहीं । अतः अल्लाह की शरण लो । निश्चय ही वह सुनता, देखता है

  • Whoever desires a reward in this life of the world, then with Allah is the reward of this worldly life and of the Hereafter. And Allah is Ever All - Hearer, All - seer.
    जो कोई दुनिया का बदला चाहता है, तो अल्लाह के पास दुनिया का बदला भी है और आख़िरत का भी । अल्लाह सब कुछ सुनता, देखता है

0



  0