पीछे हटना
ठिठकना
घबरा जाना
प्रतिघात
Repercussion
Flinch
Squinch
Funk
Cringe
Wince
Quail
Backfire
Resile
Reverberate
Ricochet
He, of course, missed the vulture, but the recoil of the gun threw him back and he fell flat on the ground with a thud.
उन्होंने प्रायः खड़ी बंदूक अपने सीने पर रखकर निशाना लगाया ।
Then the worst of what they had done overtook them. So will the evil deeds of those who are sinners among them recoil back on them. They cannot get the better.
फिर जो कुछ उन्होंने कमाया, उसकी बुराइयाँ उनपर आ पड़ी और इनमें से भी जिन लोगों ने ज़ुल्म किया, उनपर भी जो कुछ उन्होंने कमाया उसकी बुराइयाँ जल्द ही आ पड़ेगी । और वे काबू से बाहर निकलनेवाले नहीं
But when He rescues them, they commit excesses in the land unjustly again. Your rebellion, O people, shall recoil back on your own selves. The joys of the world: You have to come back to Us in the end. We shall then inform you what you were doing.
फिर जब ख़ुदा ने उन्हें नजात दी तो वह लोग ज़मीन पर फौरन नाहक़ सरकशी करने लगते हैं तो तुम्हारी ही जान पर है - दुनिया की ज़िन्दगी का फायदा है फिर आख़िर हमारी तरफ तुमको लौटकर आना है तो हम तुमको जो कुछ करते थे बता देगे
It is not going to recoil upon you.
एक दांव तुम भी चल दोगे तो क्या अनर्थ हो जाएगा ?
Then the worst of what they had done overtook them. So will the evil deeds of those who are sinners among them recoil back on them. They cannot get the better.
ग़रज़ उनके आमाल के बुरे नतीजे उन्हें भुगतने पड़े और उन में से जिन लोगों ने नाफरमानियाँ की हैं उन्हें भी अपने अपने आमाल की सज़ाएँ भुगतनी पड़ेंगी और ये लोग े आजिज़ नहीं कर सकते
Then a man endowed with faith, from Pharaoh ' s folk, who had kept his faith hidden, said: “ Do you kill a person simply because he says: ' My Lord is Allah ' even though he brought to you clear Signs from your Lord ? If he is a liar, his lying will recoil upon him ; but if he is truthful, you will be smitten with some of the awesome consequences of which he warns you. Allah does not guide to the Right Way any who exceeds the limits and is an utter liar.
और फिरऔन के लोगों में एक ईमानदार शख्स ने जो अपने ईमान को छिपाए रहता था कि क्या तुम लोग ऐसे शख्स के क़त्ल के दरपै हो जो ये कहता है कि मेरा परवरदिगार अल्लाह है हालाँकि वह तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम्हारे पास मौजिज़े लेकर आया और अगर ये शख्स झूठा है तो इसके झूठ का बवाल इसी पर पड़ेगा और अगर यह कहीं सच्चा हुआ तो जिस तुम्हें ये धमकी देता है उसमें से कुछ तो तुम लोगों पर ज़रूर वाकेए होकर रहेगा बेशक ख़ुदा उस शख्स की हिदायत नहीं करता जो हद से गुज़रने वाला झूठा हो
But when He rescues them, they commit excesses in the land unjustly again. Your rebellion, O people, shall recoil back on your own selves. The joys of the world: You have to come back to Us in the end. We shall then inform you what you were doing.
फिर जब वह उनको बचा लेता है, तो क्या देखते है कि वे नाहक़ धरती में सरकशी करने लग जाते है । ऐ लोगों! तुम्हारी सरकशी तुम्हारे अपने ही विरुद्ध है । सांसारिक जीवन का सुख ले लो । फिर तुम्हें हमारी ही ओर लौटकर आना है । फिर हम तुम्हें बता देंगे जो कुछ तुम करते रहे होगे
the very evil of their deeds recoiled upon them ; today ' s wrongdoers shall also have the evil of their deeds recoil upon them: they will never be able to frustrate.
ग़रज़ उनके आमाल के बुरे नतीजे उन्हें भुगतने पड़े और उन में से जिन लोगों ने नाफरमानियाँ की हैं उन्हें भी अपने अपने आमाल की सज़ाएँ भुगतनी पड़ेंगी और ये लोग े आजिज़ नहीं कर सकते
the very evil of their deeds recoiled upon them ; today ' s wrongdoers shall also have the evil of their deeds recoil upon them: they will never be able to frustrate.
फिर जो कुछ उन्होंने कमाया, उसकी बुराइयाँ उनपर आ पड़ी और इनमें से भी जिन लोगों ने ज़ुल्म किया, उनपर भी जो कुछ उन्होंने कमाया उसकी बुराइयाँ जल्द ही आ पड़ेगी । और वे काबू से बाहर निकलनेवाले नहीं
It is He who made you successors on earth. Whoever disbelieves, his disbelief will recoil upon him. The disbelief of the disbelievers adds only to their Lord ' s disfavor of them. The disbelief of the disbelievers adds only to their perdition.
वह वही खुदा है जिसने रूए ज़मीन में तुम लोगों को जानशीन बनाया फिर जो शख्स काफ़िर होगा तो उसके कुफ़्र का वबाल उसी पर पड़ेगा और काफ़िरों को उनका कुफ्र उनके परवरदिगार की बारगाह में ग़ज़ब के सिवा कुछ बढ़ाएगा नहीं और कुफ्फ़ार को उनका कुफ़्र घाटे के सिवा कुछ नफ़ा न देगा