प्रचण्डता से शिकार करना
लालचियों की तरह खाना
लूटना
भकोसना
स्याह
काला कौआ
काला
डोम कौआ
एक प्रकार का कौवा
शिकारअना
God sent down a raven which started to dig up the earth to show the killer how to bury the corpse of his brother. On seeing the raven, said," Woe to me! Am I less able than a raven to bury the corpse of my brother ?" He became greatly remorseful.
तब अल्लाह ने एक कौआ भेजा जो भूमि कुरेदने लगा, ताकि उसे दिखा दे कि वह अपने भाई के शव को कैसे छिपाए । कहने लगा," अफ़सोस मुझ पर! क्या मैं इस कौए जैसा भी न हो सका कि अपने भाई का शव छिपा देता ?" फिर वह लज्जित हुआ
Then Allah sent a raven, who scratched the ground, to show him how to hide the shame of his brother." Woe is me!" said he ;" Was I not even able to be as this raven, and to hide the shame of my brother ?" then he became full of regrets -
तब अल्लाह ने एक कौआ भेजा जो भूमि कुरेदने लगा, ताकि उसे दिखा दे कि वह अपने भाई के शव को कैसे छिपाए । कहने लगा," अफ़सोस मुझ पर! क्या मैं इस कौए जैसा भी न हो सका कि अपने भाई का शव छिपा देता ?" फिर वह लज्जित हुआ
Raven - haired Reshma, 20, of Mekan Ka Par village in Barmer became a widow in the first year of marriage.
बाड़ेमेर जिले में मेकन का पार गांव की काले - चमकीले बालं वाली 20 वर्षीया रेशमा शादी के साल भर भीतर ही विधवा हो गई.
But it is certainly not a translation of The raven.
परंतु किसी भी अर्थ में वह द रेवन का अनुवाद नहीं है ।
Then God sent forth a raven, scratching into the earth, to show him how he might conceal the vile body of his brother. He said, ' Woe is me! Am I unable to be as this raven, and so conceal my brother ' s vile body ? ' And he became one of the remorseful.
तब अल्लाह ने एक कौआ भेजा जो भूमि कुरेदने लगा, ताकि उसे दिखा दे कि वह अपने भाई के शव को कैसे छिपाए । कहने लगा," अफ़सोस मुझ पर! क्या मैं इस कौए जैसा भी न हो सका कि अपने भाई का शव छिपा देता ?" फिर वह लज्जित हुआ
Then Allah sent a raven scratching up the ground, to show him how to hide his brother ' s naked corpse. He said: Woe unto me! Am I not able to be as this raven and so hide my brother ' s naked corpse ? And he became repentant.
तो ख़ुदा ने एक कौवे को भेजा कि वह ज़मीन को कुरेदने लगा ताकि उसे को दिखा दे कि उसे अपने भाई की लाश क्योंकर छुपानी चाहिए वह कहने लगा हाए अफ़सोस क्या मैं उस से भी आजिज़ हूं कि उस कौवे की बराबरी कर सकॅू कि तो अपने भाई की लाश छुपा देता अलगरज़ वह बहुत पछताया
Then God sent a raven digging the ground, to show him how to cover his brother ' s corpse. He said, “ Woe to me! I was unable to be like this raven, and bury my brother ' s corpse. ” So he became full of regrets.
तब अल्लाह ने एक कौआ भेजा जो भूमि कुरेदने लगा, ताकि उसे दिखा दे कि वह अपने भाई के शव को कैसे छिपाए । कहने लगा," अफ़सोस मुझ पर! क्या मैं इस कौए जैसा भी न हो सका कि अपने भाई का शव छिपा देता ?" फिर वह लज्जित हुआ
The echo sounded down the canyons of the streets like a black raven beating its wings against the walls of the houses in panic - stricken flight.
गोलियों की आवाज़ गलियों के आर - पार देर तक गूँजती रही उस बदहवास कव्वे की तरह जो सहसा झ्याक्रान्त होकर मकान की दीवारों के इर्द - गिर्द अपने पंखों को मारता हुआ छटपटाने लगता है ।
Then Allah sent a raven scratching up the ground, to show him how to hide his brother ' s naked corpse. He said: Woe unto me! Am I not able to be as this raven and so hide my brother ' s naked corpse ? And he became repentant.
तो ख़ुदा ने एक कौवे को भेजा कि वह ज़मीन को कुरेदने लगा ताकि उसे को दिखा दे कि उसे अपने भाई की लाश क्योंकर छुपानी चाहिए वह कहने लगा हाए अफ़सोस क्या मैं उस से भी आजिज़ हूं कि उस कौवे की बराबरी कर सकॅू कि तो अपने भाई की लाश छुपा देता अलगरज़ वह बहुत पछताया
Then God sent a raven which scratched the ground in order to show him how to hide the nakedness of his brother." Alas, the woe," said he," that I could not be even like the raven and hide the nakedness of my brother," and was filled with remorse.
तो ख़ुदा ने एक कौवे को भेजा कि वह ज़मीन को कुरेदने लगा ताकि उसे को दिखा दे कि उसे अपने भाई की लाश क्योंकर छुपानी चाहिए वह कहने लगा हाए अफ़सोस क्या मैं उस से भी आजिज़ हूं कि उस कौवे की बराबरी कर सकॅू कि तो अपने भाई की लाश छुपा देता अलगरज़ वह बहुत पछताया