धोखा
कपट
छल कपट
धूर्तता
छल
वञ्चक
The pathways of the heavens, so that I may glance at the God of Moses ; though I think he is lying. ” Thus Pharaoh’s evil deeds were made to appear good to him, and he was averted from the path. Pharaoh ' s guile was only in defeat.
आकाशों को साधनों तक । फिर मूसा के पूज्य को झाँककर देखूँ । मैं तो उसे झूठा ही समझता हूँ ।" इस प्रकार फ़िरऔन को लिए उसका दुष्कर्म सुहाना बना दिया गया और उसे मार्ग से रोक दिया गया । फ़िरऔन की चाल तो बस तबाही के सिलसिले में रही
So when he saw his shirt rent from behind, he said: Surely it is a guile of you women ; surely your guile is great:
फिर जब अज़ीजे मिस्र ने उनका कुर्ता पीछे से फटा हुआ देखा तो कहने लगा ये तुम ही लोगों के चलत्तर है उसमें शक़ नहीं कि तुम लोगों के चलत्तर बड़े होते हैं
Gather your guile and then lineup a rank those who gain the upper hand today shall indeed prosper '
अतः तुम सब मिलकर अपना उपाय जुटा लो, फिर पंक्तिबद्ध होकर आओ । आज तो प्रभावी रहा, वही सफल है ।"
the ways of heaven so that I may look upon the God of Moses, because I think that he is a liar ' And so Pharaoh ' s evil deeds were made to seem fair to him, and he was barred from the Way. And Pharaoh ' s guile came to nothing except ruin.
आसमानों के रसतों पर फिर मूसा के ख़ुदा को झांक कर लूँ और मैं तो उसे यक़ीनी झूठा समझता हूँ, और इसी तरह फिरऔन की बदकिरदारयाँ उसको भली करके दिखा दी गयीं थीं और वह राहे रास्ता से रोक दिया गया था, और फिरऔन की तद्बीर तो बस बिल्कुल ग़ारत गुल ही थीं
What, have they feet wherewith they walk, or have they hands wherewith they lay hold, or have they eyes wherewith they see, or have they ears wherewith they give ear ? Say: ' Call you then to your associates ; then try your guile on me, and give me no respite.
क्या उनके पाँव हैं जिनसे वे चलते हों या उनके हाथ हैं जिनसे वे पकड़ते हों या उनके पास आँखें हीं जिनसे वे देखते हों या उनके कान हैं जिनसे वे सुनते हों ? कहों," तुम अपने ठहराए हु सहभागियों को बुला लो, फिर मेरे विरुद्ध चालें न चलो, इस प्रकार कि मुझे मुहलत न दो
He said, ' O my son, relate not thy vision to thy brothers, lest they devise against thee some guile. Surely Satan is to man a manifest enemy.
याक़ूब ने कहा ऐ बेटा कहीं अपना ख्वाब अपने भाईयों से न दोहराना वह लोग तुम्हारे लिए मक्कारी की तदबीर करने लगेगें इसमें तो शक़ ही नहीं कि शैतान आदमी का खुला हुआ दुश्मन है
So his Lord answered him and warded off their guile. He is All Hearing and All Knowing.
अतः उसने रब ने उसकी सुन ली और उसकी ओर से उन स्त्रियों के दाँव - घात को टाल दिया । निस्संदेह वह सब कुछ सुनता, जानता है
So when he saw his shirt torn from behind said," This is the guile of you women. Your guile is great indeed.
फिर जब देखा कि उसका कुर्ता पीछे से फटा है तो उसने कहा," यह तुम स्त्रियों की चाल है । निश्चय ही तुम्हारी चाल बड़े ग़ज़ब की होती है
So when he saw his shirt rent from behind, he said: Surely it is a guile of you women ; surely your guile is great:
फिर जब देखा कि उसका कुर्ता पीछे से फटा है तो उसने कहा," यह तुम स्त्रियों की चाल है । निश्चय ही तुम्हारी चाल बड़े ग़ज़ब की होती है
Thus have We appointed unto every prophet an adversary - devils of humankind and jinn who inspire in one another plausible discourse through guile. If thy Lord willed, they would not do so ; so leave them alone with their devising ;
और इसी प्रकार हमने मनुष्यों और जिन्नों में से शैतानों को प्रत्येक नबी का शत्रु बनाया, जो चिकनी - चुपड़ी बात एक - दूसरे के मन में डालकर धोखा देते थे - यदि तुम्हारा रब चाहता तो वे ऐसा न कर सकते । अब छोड़ो उन्हें और उनके मिथ्यारोपण को । -