ठगना
छल से लूट लेना
कपट करके हरना
Victimize
Swindle
Rook
Goldbrick
Nobble
Diddle
Bunco
Scam
Mulct
Gyp
Gip
Hornswoggle
Short-change
And, O my people! give full measure and weight with equity, and defraud not the people of their things, and commit not mischief on the earth as corrupters.
और ऐ मेरी क़ौम पैमाने और तराज़ू ऌन्साफ़ के साथ पूरे पूरे रखा करो और लोगों को उनकी चीज़े कम न दिया करो और रुए ज़मीन में फसाद न फैलाते फिरो
O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.
ऐ ईमानदारों न तो ख़ुदा और रसूल की ख्यानत करो और न अपनी अमानतों में ख्यानत करो हालॉकि समझते बूझते हो
do not defraud people of what is rightfully theirs ; and do not spread corruption in the land.
और लोगों को उनकी चीज़ों में घाटा न दो और धरती में बिगाड़ और फ़साद मचाते मत फिरो
And, O my people! give full measure and weight fairly, and defraud not men their things, and do not act corruptly in the land, making mischief:
और ऐ मेरी क़ौम पैमाने और तराज़ू ऌन्साफ़ के साथ पूरे पूरे रखा करो और लोगों को उनकी चीज़े कम न दिया करो और रुए ज़मीन में फसाद न फैलाते फिरो
O my people, give full measure and weight, in all fairness and do not defraud people by making short delivery, and do not spread corruption in the land.
ऐ मेरी क़ौम के लोगो! इनसाफ़ के साथ नाप और तौल को पूरा रखो । और लोगों को उनकी चीज़ों में घाटा न दो और धरती में बिगाड़ पैदा करनेवाले बनकर अपने मुँह को कुलषित न करो
O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.
ऐ ईमान लानेवालो! जानते - बुझते तुम अल्लाह और उसके रसूल के साथ विश्वासघात न करना और न अपनी अमानतों में ख़ियानत करना
It is not for a Prophet to defraud, whosoever defrauds shall bring that fraud on the Day of Resurrection. Then, every soul shall be paid in full what it has earned, and they shall not be wronged.
और किसी नबी की ये शान नहीं कि ख्यानत करे और ख्यानत करेगा तो जो चीज़ ख्यानत की है क़यामत के दिन वही चीज़ ख़ुदा के सामने लाना होगा फिर हर शख्स अपने किए का पूरा पूरा बदला पाएगा और उनकी किसी तरह हक़तल्फ़ी नहीं की जाएगी
O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.
ऐ ईमानदारों न तो ख़ुदा और रसूल की ख्यानत करो और न अपनी अमानतों में ख्यानत करो हालॉकि समझते बूझते हो
A person authorised by the Central Government, in case of investigation into the business of the company where it appears from the report of the inspector that the affairs of the company have been conducted with intent to defraud its creditors, members or any other person.
केन्द्रय सरकार द्वारा प्राधिकृत व्यणक्ति द्वारा, यदि कम्पिनी के व्या्पार की जांच से प्रतीत होता है कि कम्पदनी का काम - काज इसके ऋणदाताओं, सदस्यों या किसी अन्यप व्यलक्ति को धोखा देने के इरादे से चलाया गया हैं ।
O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.
ऐ ईमान लानेवालो! जानते - बुझते तुम अल्लाह और उसके रसूल के साथ विश्वासघात न करना और न अपनी अमानतों में ख़ियानत करना