बहुत अधिक
बहुत ही
गहराई में
गहरा
गहरापन
Iraqi today is deeply dissimilar to Germany or Japan post - 1945, primarily because a very different equation exists. 1945
कालोत्तर जर्मनी और जापान से आज के इराक की स्थिति पूर्णतया भिन्न है, मूलरुप में इसलिए क्योंकि एक अलग स्थिति विद्यमान है -
' Despite the partial alienation during the last decade of their marital life, he must have felt her loss deeply, accompanied as it was with the loss of his son as well.
अपने दाम्पत्य जीवन के अंतिम दशक में आपस में आंशिक विलगाव होने के बावजूद, द्वारकानाथ को अपनी पत्नी के बिछोह से गहरी पीड़ा हुई होगी, विशेषकर जबकि साथ ही उन्हें एक बेटे से भी हाथ धोना पडा था ।
He denied that the commission was probing too deeply into the defence deals that figured in the spycam scam. “ The material before the panel is voluminous. It is adhering to an established protocol of inquiry. ”
उन्होंने इस बात से इनकार किया कि आयोग तहलका प्रकरण में आने वाले रक्षा सौदों की गहराई से जांच कर रहा है, ' ' पैनल के सामने भत - सी सामग्री मौजूद है, यह जांच के स्थापित प्रोटोकाल का पालन कर रहा है. ' '
When he was in his teens, deeply engrossed in his studies, the rel gious movements had started in right earnest.
जब वह किशोरावस्था में अध्ययन में रत थे तो धार्मिक आन्दोलन भी गति पकड़ चुके थे ।
In a word, Mr. Sharon ' s tough policies have established that terrorism damages Palestinian interests even more than it does Israeli ones. This has led some analysts deeply hostile to Israel to recognize that the “ second intifada” was a grievous error. Violence “ just went haywire, ” says Sari Nusseibeh, president of Al - Quds University. An “ unmitigated disaster, ” journalist Graham Usher calls it a “ crime against the Palestinian people, ” adds an Arab diplomat.
एक शब्द में कहें तो शेरोन की कठोर नीति ने स्थापित कर दिया है कि आतंकवाद से फिलीस्तीनी हितों को इजरायल से अधिक क्षति हुई है. इससे इजरायल के प्रति शत्रुता का भाव रखने वाले कुछ विश्लेषकों को भी निष्कर्ष निकालने पर विवश होना पड़ा है कि, “ दूसरा इन्तिफादा” भयंकर भूल थी. अल कद्स विश्वविद्यालय के अध्यक्ष सारी नुसीबेह ने हिंसा को अनियन्त्रित बताया. पत्रकार ग्राहम उसर ने इसे भयंकर विनाश कहा तो एक अन्य अरब कूटनयिक ने इसे फिलीस्तीनी लोगों के विरूद्ध अपराध बताया.
Kacha, unnerved by her passionate utterance, protests that he truly and deeply loves her for her own sake.
कहता है कि उसने सच्चे मन से और बड़ी गहराई से उससे प्रेम किया है लेकिन अपने लिए नहीं, उसके लिए ।
The reason is that Kolhatkar had thought deeply Shripad Krishna Kolhatkar about social philosophy.
इसकका कारण यह था कि कोल्हटकर ने सामाजिक तत्त्व - ज्ञान का बड़ा गहरा अध्ययन किया था ।
But he deeply admired the quality and purity of his scientific quest, his great power to combine field observations with mathematical abstractions, his spirit of independence and concern for the welfare of man.
विज्ञान के प्रति हाल्डेन की कटिबद्धात की शुद्धता तथा गुण, क्षेत्रीय पर्यवेक्षण को गणितीय कल्पनाओं के साथ जोड़ने की उनकी शक्ति, उनका स्वतंत्र मनोभाव और जन - कल्याण के प्रति उनकी चिंता - इन सबके प्रति बोस के मन में गहरी श्रद्धा थी ।
Though married and with a family she is deeply in love with Shashi.
हालॉँकि वह विवाहित है - उसका परिवार भी है पर शशि से वह बहुत प्रेम करती है ।
' deeply moved by the gracious way in which he is invited to rejoin the College, Appa Rao could hardly manage to mumble his thanks to His Highness.
कालिज में फिर वापस बाने के लिए जिस शालीपता से उनको आमंत्रित किया गया था, उससे अत्यंत पंभावित होकर अप्पाराव बड़ी मुश्किल से महराजा के लिए धन्यवाद के शब्द मुंह से निकाल सकें ।