Meaning of Conceal in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • छिपाना

Synonyms of "Conceal"

Antonyms of "Conceal"

"Conceal" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • There is nothing wrong in your entering uninhabited houses if that serves a useful purpose: God knows all that you do openly, and all that you would conceal.
    इसमें तुम्हारे लिए कोई दोष नहीं है कि तुम ऐसे घरों में प्रवेश करो जिनमें कोई न रहता हो, जिनमें तुम्हारे फ़ायदे की कोई चीज़ हो । और अल्लाह जानता है जो कुछ तुम प्रकट करते हो और जो कुछ छिपाते हो

  • Who are stingy and enjoin upon people stinginess and conceal what Allah has given them of His bounty - and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment -
    वे जो स्वयं कंजूसी करते है और लोगों को भी कंजूसी पर उभारते है और अल्लाह ने अपने उदार दान से जो कुछ उन्हें दे रखा होता है, उसे छिपाते है, जो हमने अकृतज्ञ लोगों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है

  • That is because they said to those who disliked what Allah sent down," We will obey you in part of the matter." And Allah knows what they conceal.
    यह इसलिए जो लोग ख़ुदा की नाज़िल की हुई से बेज़ार हैं ये उनसे कहते हैं कि बाज़ कामों में हम तुम्हारी ही बात मानेंगे और ख़ुदा उनके पोशीदा मशवरों से वाक़िफ है

  • to conceal a secret within its seams or something.
    अपने सिलाई के भीतर एक राज़ छुपाने की या और कुछ ।

  • But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare ?
    लेकिन क्या वह लोग नहीं जानते कि वह लोग जो कुछ छिपाते हैं या ज़ाहिर करते हैं खुदा सब कुछ जानता है

  • On that Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that the earth were leveled over them. They will conceal nothing from God.
    उस दिन वे लोग जिन्होंने इनकार किया होगा और रसूल की अवज्ञा की होगी, यही चाहेंगे कि किसी तरह धरती में समोकर उसे बराबर कर दिया जाए । वे अल्लाह से कोई बात भी न छिपा सकेंगे

  • They wrap their chests to hide from Him. But even as they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. He knows what lies within the hearts.
    देखो! ये अपने सीनों को मोड़ते है, चाहिए कि उससे छिपें । देखों! जब ये अपने कपड़ों से स्वयं को ढाँकते है, वह जानता है जो कुछ वे छिपाते है और जो कुछ वे प्रकट करते है । निस्संदेह वह सीनों तक की बात को जानता है

  • Say:" Whether you conceal or reveal whatsoever is in your hearts it is all known to God, as is known to Him all that is in the heavens and the earth ; and God has the power over all things."
    ऐ रसूल तुम उन कह दो किजो कुछ तुम्हारे दिलों में है तो ख्वाह उसे छिपाओ या ज़ाहिर करो ख़ुदा तो उसे जानता है और जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में वह जानता है और ख़ुदा हर चीज़ पर क़ादिर है

  • Believers, do not take My enemy and your enemy for your guides, offering them love when they have disbelieved the truth that has come to you, who expelthe Messenger and yourselves because you believe in Allah, your Lord! If you go out to struggle in My way seeking My pleasure, but secretly love them, I know well what you conceal and what you reveal ; whosoever of you does this will have gone astray from the Right Path.
    ऐ ईमानदारों अगर तुम मेरी राह में जेहाद करने और मेरी ख़ुशनूदी की तमन्ना में निकलते हो तो मेरे और अपने दुशमनों को दोस्त न बनाओ तुम उनके पास दोस्ती का पैग़ाम भेजते हो और जो दीन हक़ तुम्हारे पास आया है उससे वह लोग इनकार करते हैं वह लोग रसूल को और तुमको इस बात पर निकालते हैं कि तुम अपने परवरदिगार ख़ुदा पर ईमान ले आए हो तुम हो कि उनके पास छुप छुप के दोस्ती का पैग़ाम भेजते हो हालॉकि तुम कुछ भी छुपा कर या बिल एलान करते हो मैं उससे ख़ूब वाक़िफ़ हूँ और तुममें से जो शख़्श ऐसा करे तो वह सीधी राह से यक़ीनन भटक गया

  • Therefore do not grieve because of what they say ; indeed We know what they conceal and what they disclose.
    तो तुम इनकी बातों से आज़ुरदा ख़ातिर न हो जो कुछ ये लोग छिपा कर करते हैं और जो कुछ खुल्लम खुल्ला करते हैं - हम सबको यक़ीनी जानते हैं

0



  0