Meaning of Composure in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • आत्मसंयम

  • धैर्य

Synonyms of "Composure"

Antonyms of "Composure"

  • Discomposure

"Composure" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Mr. Sharon went on to explain his motives in carrying out the exchange by referring to the relatives of the dead Israeli soldiers: “ Three dear families, whose souls knew no rest for the past 40 months, will now be able to unite with their sorrow over a modest grave, and composure as a promise was kept, and a right and moral decision was made despite its heavy price. ”
    शेरोन ने मृत इजरायली सैनिकों के रिश्तेदारों का संन्दर्भ देते हुए इस आदान - प्रदान के आशय की व्याख्या करने का प्रयास किया तीन परिवारों को जिन्हें पिछले 40 महीनों से कोई विश्राम नही मिला वे अब एक कब्र पर अपने समस्त दुख के साथ एकत्र हो सकेगें और एक भारी कीमत चुकाने के बाद भी जो वचन दिया गया था उसके अनुपालन में एक सही और नैतिक निर्णय लिया गया ।

  • He faces all this with the most supreme composure, and serenely goes on with his work as if nothing has happened.
    यह सब कुछ उन्होंने बहुत संयत होकर सहा, और चुपचाप, शांत भाव से काम करते है मानो कुछ हुआ ही न हो ।

  • Allah was certainly pleased with the faithful when they swore allegiance to you under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down composure on them, and requited them with a victory near at hand
    जिस वक्त मोमिनीन तुमसे दरख्त के नीचे की बैयत कर रहे थे तो ख़ुदा उनसे इस ज़रूर ख़ुश हुआ ग़रज़ जो कुछ उनके दिलों में था ख़ुदा ने उसे देख लिया फिर उन पर तस्सली नाज़िल फरमाई और उन्हें उसके एवज़ में बहुत जल्द फ़तेह इनायत की

  • If you do not help him, then Allah certainly helped him when the faithless expelled him, as one of two, when the two of them were in the cave, he said to his companion, ‘Do not grieve ; Allah is indeed with us. ’ Then Allah sent down His composure upon him, and strengthened him with hosts you did not see, and He made the word of the faithless the lowest ; and the word of Allah is the highest ; and Allah is all - mighty, all - wise.
    यदि तुम उसकी सहायता न भी करो तो अल्लाह उसकी सहायता उस समय कर चुका है जब इनकार करनेवालों ने उसे इस स्थिति में निकाला कि वह केवल दो में का दूसरा था, जब वे दोनों गुफ़ा में थे । जबकि वह अपने साथी से कह रहा था," शोकाकुल न हो । अवश्यमेव अल्लाह हमारे साथ है ।" फिर अल्लाह ने उसपर अपनी ओर से सकीनत उतारी और उसकी सहायता ऐसी सेनाओं से की जिन्हें तुम देख न सके और इनकार करनेवालों का बोल नीचा कर दिया, बोल तो अल्लाह ही का ऊँचा रहता है । अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशील, तत्वदर्शी है

  • Allah was certainly pleased with the faithful when they swore allegiance to you under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down composure on them, and requited them with a victory near at hand
    निश्चय ही अल्लाह मोमिनों से प्रसन्न हुआ, जब वे वृक्ष के नीचे तुमसे बैअत कर रहे थे । उसने जान लिया जो कुछ उनके दिलों में था । अतः उनपर उसने सकीना उतारी और बदले में उन्हें मिलनेवाली विजय निश्चित कर दी ;

  • Whether Gora got angry or felt sad, Binoy would suffer no loss of composure.
    गोरा चाहे नाराज हो, चाहे दुखित हो ; विनय की शान्ति और चैन में उससे कोई व्यवधान नहीं पड़ता!

  • Later, addressing the crew the captain said that they should all take a lesson from their distinguished Indian guest and adjutant in facing a sudden crisis involving even death with such composure.
    बाद में कप्तान ने नाविक - दल से कहा कि उन सबको अपने विशिष्ट भारतीय अतिथि और उनके सहायक से सबक सीखना चाहिए कि मौत की तरह आनेवाले आकस्मिक संकट का भी कैसी स्थिरता से सामना करना चाहिए ।

  • Then Allah sent down His composure upon His Apostle and upon the faithful, and He sent down hosts you did not see, and He punished the faithless, and that is the requital of the faithless.
    अन्ततः अल्लाह ने अपने रसूल पर और मोमिनों पर अपनी सकीनत उतारी और ऐसी सेनाएँ उतारी जिनको तुमने नहीं देखा । और इनकार करनेवालों को यातना दी, और यही इनकार करनेवालों का बदला है

  • If you do not help him, then Allah certainly helped him when the faithless expelled him, as one of two, when the two of them were in the cave, he said to his companion, ‘Do not grieve ; Allah is indeed with us. ’ Then Allah sent down His composure upon him, and strengthened him with hosts you did not see, and He made the word of the faithless the lowest ; and the word of Allah is the highest ; and Allah is all - mighty, all - wise.
    अगर तुम उस रसूल की मदद न करोगे तो उसने तो अपने रसूल की उस वक्त मदद की जब उसकी कुफ्फ़ार ने निकल बाहर किया उस वक्त सिर्फ दूसरे रसूल थे जब वह दोनो ग़ार में थे जब अपने साथी को पर समझा रहे थे कि घबराओ नहीं ख़ुदा यक़ीनन हमारे साथ है तो ख़ुदा ने उन पर अपनी तसकीन नाज़िल फरमाई और ऐसे लश्कर से उनकी मदद की जिनको तुम लोगों ने देखा तक नहीं और ख़ुदा ने काफिरों की बात नीची कर दिखाई और ख़ुदा ही का बोल बाला है और ख़ुदा तो ग़ालिब हिकमत वाला है

  • It is He who sent down composure into the hearts of the faithful that they might enhance in their faith. To Allah belong the hosts of the heavens and the earth, and Allah is all - knowing, all - wise.
    वह ख़ुदा तो है जिसने मोमिनीन के दिलों में तसल्ली नाज़िल फरमाई ताकि अपने ईमान के साथ और ईमान को बढ़ाएँ और सारे आसमान व ज़मीन के लशकर तो ख़ुदा ही के हैं और ख़ुदा बड़ा वाक़िफकार हकीम है

0



  0