मजबूर
जबरदस्ती कराना
विवश करना
बाध्य करना
मजबूर करना
विवश
Obligate
All such substances which can compel thebody to manufacture chemicals against them are called antigens from a Greek word meaning ' I produce '.
वे सभी पदार्थ जो शरीर को रसायनों के निर्माण के लिए बाध्य करते हैं प्रतिजन एंटीजन - यूनानी शब्द, जिसका अर्थ है मैं उत्पन्न करता हूं कहलाते हैं ।
Are you going to compel the people to believe except by God ' s dispensation ? He puts doubt in those who do not think.
कि बगैर ख़ुदा की इजाज़त ईमान ले आए और जो लोग अक़ल से काम नहीं लेते उन्हीं लोगें पर ख़ुदा की गन्दगी डाल देता है
We know well what they say, and you are not there to compel them. So admonish by the Quran those who fear My threat.
और हम पर बहुत आसान है ये लोग जो कुछ कहते हैं हम ख़ूब जानते हैं और तुम उन पर जब्र तो देते नहीं हो तो जो हमारे वायदे से डरे उसको तुम क़ुरान के ज़रिए नसीहत करते रहो
And had thy Lord willed, those who are on the earth would have believed, all of them, together ; canst thou then compel mankind until they become believers ?
और अगर तेरा परवरदिगार चाहता तो जितने लोग रुए ज़मीन पर हैं सबके सब ईमान ले आते तो क्या तुम लोगों पर ज़बरदस्ती करना चाहते हो ताकि सबके सब ईमानदार हो जाएँ हालॉकि किसी शख़्स को ये एख्तेयार नहीं
It will certainly compel us to consider whether the relationship which has subsisted between us and you and your friends on the basis of respect for each other ' s confidence can now be sustained.
ऐसा कदम निश्चित रूप से ही हमें यह सोचने के लिए मजबूर करेगा कि हमारे, आपके तथा आपके मित्रों के बीच एक - दूसरे के विश्वास का आदर करने के आधार पर जो सम्बन्ध रहे हैं, वे अब टिकाये जा सकते हैं या नहीं ।
We give them a little comfort ; then We compel them to a harsh torment.
हम उन्हें चन्द रोज़ों तक चैन करने देगें फिर उन्हें मजबूर करके सख्त अज़ाब की तरफ खीच लाएँगें
And let those who do not find the means to marry abstain, until God enriches them from His bounty. If any of your servants wish to be freed, grant them their wish, if you recognize some good in them. And give them of God’s wealth which he has given you. And do not compel your girls to prostitution, seeking the materials of this life, if they desire to remain chaste. Should anyone compel them—after their compulsion, God is Forgiving and Merciful.
और जो लोग निकाह करने का मक़दूर नहीं रखते उनको चाहिए कि पाक दामिनी एख्तियार करें यहाँ तक कि ख़ुदा उनको अपने फज़ल व से मालदार बना दे और तुम्हारी लौन्डी ग़ुलामों में से जो मकातबत होने की ख्वाहिश करें तो तुम अगर उनमें कुछ सलाहियत देखो तो उनको मकातिब कर दो और ख़ुदा के माल से जो उसने तुम्हें अता किया है उनका भी दो और तुम्हारी लौन्डियाँ जो पाक दामन ही रहना चाहती हैं उनको दुनियावी ज़िन्दगी के फायदे हासिल करने की ग़रज़ से हराम कारी पर मजबूर न करो और जो शख्स उनको मजबूर करेगा तो इसमें शक नहीं कि ख़ुदा उसकी बेबसी के बाद बड़ा बख्शने वाले मेहरबान है
Or is it that their dreams compel them to this ? Or are they aggressive people ?
या उनकी बुद्धियाँ यही आदेश दे रही है, या वे ही है सरकश लोग ?
" Verily! We have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, and the magic to which you did compel us. And Allah is better as regards reward in comparison to your reward, and more lasting."
हम तो अपने परवरदिगार पर इसलिए ईमान लाए हैं ताकि हमारे वास्ते सारे गुनाह माफ़ कर दे और जिस पर तूने हमें मजबूर किया था और खुदा ही सबसे बेहतर है
And when Ibrahim said," My Lord, make this city a place of security and provide its people with fruits, such of them as believe in Allah and the Last Day." He answered:" As for him who disbelieves, I shall leave him in contentment for a while, then I shall compel him to the torment of the Fire, and worst indeed is that destination!"
और जब इबराहीम ने दुआ माँगी कि ऐ मेरे परवरदिगार इस को पनाह व अमन का शहर बना, और उसके रहने वालों में से जो खुदा और रोज़े आख़िरत पर ईमान लाए उसको तरह - तरह के फल खाने को दें खुदा ने फरमाया वो कुफ्र इख़तेयार करेगा उसकी दुनिया में चन्द रोज़ फायदा उठाने दूँगा फिर उसको मजबूर करके दोज़ख़ की तरफ खींच ले जाऊँगा और वह बहुत बुरा ठिकाना है