Meaning of Scald in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • जलाना

  • अच्छी तरह गरम करना

  • गरम पानी से संसाधित करना

  • कटु आलोचना करना

  • जला/द्रवदाह

  • द्रवदाह

  • जलाना{गरम पानी से}

  • गरम करना/उबालना

Synonyms of "Scald"

"Scald" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Say:" The truth is from your Lord: So believe if you like, or do not believe if you will." We have prepared for the sinners a fire which will envelope them in its tent. If they ask for water they will be helped to liquid like molten brass that would scald their mouths. How evil the drink, and evil the resting - place!
    कह दो," वह सत्य है तुम्हारे रब की ओर से । तो अब जो कोई चाहे माने और जो चाहे इनकार कर दे ।" हमने तो अत्याचारियों के लिए आग तैयार कर रखी है, जिसकी क़नातों ने उन्हें घेर लिया है । यदि वे फ़रियाद करेंगे तो फ़रियाद के प्रत्युत्तर में उन्हें ऐसा पानी मिलेगा जो तेल की तलछट जैसा होगा ; वह उनके मुँह भून डालेगा । बहुत ही बुरा है वह पेय और बहुत ही बुरा है वह विश्रामस्थल!

  • And say: The truth is from your Lord, so let him who please believe, and let him who please disbelieve ; surely We have prepared for the iniquitous a fire, the curtains of which shall encompass them about ; and if they cry for water, they shall be given water like molten brass which will scald their faces ; evil the drink and ill the resting - place.
    और तुम कह दों कि सच्ची बात तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बस जो चाहे माने और जो चाहे न माने हमने ज़ालिमों के लिए वह आग तैयार कर रखी है जिसकी क़नातें उन्हें घेर लेगी और अगर वह लोग दोहाई करेगें तो उनकी फरियाद रसी खौलते हुए पानी से की जाएगी जो मसलन पिघले हुए ताबें की तरह होगा वह मुँह को भून डालेगा क्या बुरा पानी है और क्या बुरी जगह है

  • grudging you. So when there is panic, you see them looking at you, with their eyes rolling like someone fainting at death. Then, when the panic is over, they scald you with sharp tongues in their greed for the spoils. They never have had faith. So Allah has made their works fail, and that is easy for Allah.
    तुम्हारे साथ कृपणता से काम लेते है । अतः जब भय का समय आ जाता है, तो तुम उन्हें देखते हो कि वे तुम्हारी ओर इस प्रकार ताक रहे कि उनकी आँखें चक्कर खा रही है, जैसे किसी व्यक्ति पर मौत की बेहोशी छा रही हो । किन्तु जब भय जाता रहता है तो वे माल के लोभ में तेज़ ज़बाने तुमपर चलाते है । ऐसे लोग ईमान लाए ही नहीं । अतः अल्लाह ने उनके कर्म उनकी जान को लागू कर दिए । और यह अल्लाह के लिए बहुत सरल है

  • Say," Truth comes from your Lord. Let people have faith or disbelieve as they chose." For the unjust We have prepared a fire which will engulf them with its. Whenever they cry for help they will be answered with water as hot as molted brass which will scald their faces. How terrible is such a drink and such a resting place!
    कह दो," वह सत्य है तुम्हारे रब की ओर से । तो अब जो कोई चाहे माने और जो चाहे इनकार कर दे ।" हमने तो अत्याचारियों के लिए आग तैयार कर रखी है, जिसकी क़नातों ने उन्हें घेर लिया है । यदि वे फ़रियाद करेंगे तो फ़रियाद के प्रत्युत्तर में उन्हें ऐसा पानी मिलेगा जो तेल की तलछट जैसा होगा ; वह उनके मुँह भून डालेगा । बहुत ही बुरा है वह पेय और बहुत ही बुरा है वह विश्रामस्थल!

  • Say: ' This is the truth from your Lord. Let whosoever will, believe, and whosoever will, disbelieve it ' For the harmdoers, We have prepared a Fire, the pavilion of which encompasses them. When they cry out for relief, they shall be showered with water as hot as molten copper, which will scald their faces ; how evil a drink, and how evil a restingplace!
    और तुम कह दों कि सच्ची बात तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बस जो चाहे माने और जो चाहे न माने हमने ज़ालिमों के लिए वह आग तैयार कर रखी है जिसकी क़नातें उन्हें घेर लेगी और अगर वह लोग दोहाई करेगें तो उनकी फरियाद रसी खौलते हुए पानी से की जाएगी जो मसलन पिघले हुए ताबें की तरह होगा वह मुँह को भून डालेगा क्या बुरा पानी है और क्या बुरी जगह है

  • Say: ' This is the truth from your Lord. Let whosoever will, believe, and whosoever will, disbelieve it ' For the harmdoers, We have prepared a Fire, the pavilion of which encompasses them. When they cry out for relief, they shall be showered with water as hot as molten copper, which will scald their faces ; how evil a drink, and how evil a restingplace!
    कह दो," वह सत्य है तुम्हारे रब की ओर से । तो अब जो कोई चाहे माने और जो चाहे इनकार कर दे ।" हमने तो अत्याचारियों के लिए आग तैयार कर रखी है, जिसकी क़नातों ने उन्हें घेर लिया है । यदि वे फ़रियाद करेंगे तो फ़रियाद के प्रत्युत्तर में उन्हें ऐसा पानी मिलेगा जो तेल की तलछट जैसा होगा ; वह उनके मुँह भून डालेगा । बहुत ही बुरा है वह पेय और बहुत ही बुरा है वह विश्रामस्थल!

  • Being sparing of their help to you. But when the fear cometh, then thou seest them regarding thee with rolling eyes like one who fainteth unto death. Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth. Such have not believed. Therefor Allah maketh their deeds fruitless. And that is easy for Allah.
    तुम्हारे साथ कृपणता से काम लेते है । अतः जब भय का समय आ जाता है, तो तुम उन्हें देखते हो कि वे तुम्हारी ओर इस प्रकार ताक रहे कि उनकी आँखें चक्कर खा रही है, जैसे किसी व्यक्ति पर मौत की बेहोशी छा रही हो । किन्तु जब भय जाता रहता है तो वे माल के लोभ में तेज़ ज़बाने तुमपर चलाते है । ऐसे लोग ईमान लाए ही नहीं । अतः अल्लाह ने उनके कर्म उनकी जान को लागू कर दिए । और यह अल्लाह के लिए बहुत सरल है

  • And say:" The truth is from your Lord." Then whosoever wills, let him believe, and whosoever wills, let him disbelieve. Verily, We have prepared for the Zalimun, a Fire whose walls will be surrounding them. And if they ask for help they will be granted water like boiling oil, that will scald their faces. Terrible the drink, and an evil Murtafaqa!
    कह दो," वह सत्य है तुम्हारे रब की ओर से । तो अब जो कोई चाहे माने और जो चाहे इनकार कर दे ।" हमने तो अत्याचारियों के लिए आग तैयार कर रखी है, जिसकी क़नातों ने उन्हें घेर लिया है । यदि वे फ़रियाद करेंगे तो फ़रियाद के प्रत्युत्तर में उन्हें ऐसा पानी मिलेगा जो तेल की तलछट जैसा होगा ; वह उनके मुँह भून डालेगा । बहुत ही बुरा है वह पेय और बहुत ही बुरा है वह विश्रामस्थल!

  • A child was in great pain due to a scald produced by hot water.
    गर्म पानी से जलने के कारण बच्चा बहुत अधिक दर्द में था ।

  • Say," This is the truth from your Lord. Let him who will, believe in it, and him who will, deny it." For the wrongdoers We have prepared a Fire which will cover them like a canopy, and if they beg for water, they will be given water as hot as molten lead, which will scald their faces: how dreadful a drink, and how evil a resting place!
    और तुम कह दों कि सच्ची बात तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बस जो चाहे माने और जो चाहे न माने हमने ज़ालिमों के लिए वह आग तैयार कर रखी है जिसकी क़नातें उन्हें घेर लेगी और अगर वह लोग दोहाई करेगें तो उनकी फरियाद रसी खौलते हुए पानी से की जाएगी जो मसलन पिघले हुए ताबें की तरह होगा वह मुँह को भून डालेगा क्या बुरा पानी है और क्या बुरी जगह है

0



  0