Meaning of Revile in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • गाली देना

  • धिक्कारना

  • भला बुरा कहना

  • भला-बुरा कहना

Synonyms of "Revile"

  • Vilify

  • Vituperate

  • Rail

"Revile" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • He said: Do you dislike my gods, O Ibrahim ? If you do not desist I will certainly revile you, and leave me for a time.
    कहा इबराहीम क्या तू मेरे माबूदों को नहीं मानता है अगर तू किसी तरह बाज़ न आएगा तो मैं तुझे संगसार कर दूँगा और तू मेरे पास से हमेशा के लिए दूर हो जा

  • Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did.
    अल्लाह के सिवा जिन्हें ये पुकारते है, तुम उनके प्रति अपशब्द का प्रयोग न करो । ऐसा न हो कि वे हद से आगे बढ़कर अज्ञान वश अल्लाह के प्रति अपशब्द का प्रयोग करने लगें । इसी प्रकार हमने हर गिरोह के लिए उसके कर्म को सुहावना बना दिया है । फिर उन्हें अपने रब की ही ओर लौटना है । उस समय वह उन्हें बता देगा. जो कुछ वे करते रहे होंगे

  • The hostile persons revile and the near - ones give advice.
    बैरी ताने देते हैं और निकटस्थ लोग नसीहतें देने लगते हैं ।

  • And if they violate their oaths after their covenant and revile your religion, fight those leaders of infidelity - verily no oaths will hold in their case that haply they may desist.
    और अगर ये लोग एहद कर चुकने के बाद अपनी क़समें तोड़ डालें और तुम्हारे दीन में तुमको ताना दें तो तुम कुफ्र के सरवर आवारा लोगों से खूब लड़ाई करो उनकी क़समें का हरगिज़ कोई एतबार नहीं ताकि ये लोग बाज़ आएँ

  • Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. We have made attractive their deeds to every people. They have to go back to their Lord, when He will tell them what they used to do.
    और ये जिन की अल्लाह के सिवा इबादत करते हैं उन्हें तुम बुरा न कहा करो वरना ये लोग भी ख़ुदा को बिना समझें अदावत से बुरा कह बैठें इस तरह पाबन्द हुए कि गोया हमने ख़ुद हर गिरोह के आमाल उनको सॅवाकर अच्छे कर दिखाए फिर उन्हें तो अपने परवरदिगार की तरफ लौट कर जाना है तब जो कुछ दुनिया में कर रहे थे ख़ुदा उन्हें बता देगा

  • Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did.
    अल्लाह के सिवा जिन्हें ये पुकारते है, तुम उनके प्रति अपशब्द का प्रयोग न करो । ऐसा न हो कि वे हद से आगे बढ़कर अज्ञान वश अल्लाह के प्रति अपशब्द का प्रयोग करने लगें । इसी प्रकार हमने हर गिरोह के लिए उसके कर्म को सुहावना बना दिया है । फिर उन्हें अपने रब की ही ओर लौटना है । उस समय वह उन्हें बता देगा. जो कुछ वे करते रहे होंगे

  • But if they break their pledges after their having made a treaty and revile your religion, then fight the leaders of unfaith—indeed, they have no pledges, —maybe they will desist.
    और यदि अपने अभिवचन के पश्चात वे अपनी क़समॊं कॊ तॊड़ डालॆं और तुम्हारॆ दीन पर चॊटें करनॆ लगॆं, तॊ फिर कुफ़्र कॆ सरदारों सॆ युद्ध करॊ, उनकी क़समॆं कुछ नहीं, ताकि वॆ बाज़ आ जाऐं ।

  • It is forbidden to insult or revile another person or officer in the office.
    कार्यालय में किसी अन्य व्यक्ति या अधिकारी का अपमान करना या उसकी निंदा करना प्रतिबंधित है.

  • Revile not those unto whom they pray beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance. Thus unto every nation have We made their deed seem fair. Then unto their Lord is their return, and He will tell them what they used to do.
    अल्लाह के सिवा जिन्हें ये पुकारते है, तुम उनके प्रति अपशब्द का प्रयोग न करो । ऐसा न हो कि वे हद से आगे बढ़कर अज्ञान वश अल्लाह के प्रति अपशब्द का प्रयोग करने लगें । इसी प्रकार हमने हर गिरोह के लिए उसके कर्म को सुहावना बना दिया है । फिर उन्हें अपने रब की ही ओर लौटना है । उस समय वह उन्हें बता देगा. जो कुछ वे करते रहे होंगे

  • But if they break their pledges after their having made a treaty and revile your religion, then fight the leaders of unfaith—indeed, they have no pledges, —maybe they will desist.
    और अगर ये लोग एहद कर चुकने के बाद अपनी क़समें तोड़ डालें और तुम्हारे दीन में तुमको ताना दें तो तुम कुफ्र के सरवर आवारा लोगों से खूब लड़ाई करो उनकी क़समें का हरगिज़ कोई एतबार नहीं ताकि ये लोग बाज़ आएँ

0



  0