Meaning of Niche in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  1 view
  • मौका

  • आला

  • आवास

  • स्थान

Synonyms of "Niche"

"Niche" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • God is the light of the heavens and the earth. His light may be compared to a niche containing a lamp, the lamp inside a crystal of star - like brilliance lit from a blessed olive tree, neither of the east nor of the west. The oil is as if ready to burn without even touching it. Light upon light ; God guides to His light whom He will. God draws such comparisons for mankind ; God has full knowledge of everything.
    ख़ुदा तो सारे आसमान और ज़मीन का नूर है उसके नूर की मिसल है जैसे एक ताक़ है जिसमे एक रौशन चिराग़ हो और चिराग़ एक शीशे की क़न्दील में हो क़न्दील गोया एक जगमगाता हुआ रौशन सितारा जैतून के मुबारक दरख्त से रौशन किया जाए जो न पूरब की तरफ हो और न पश्चिम की तरफ उसका तेल शफ्फाफ हो कि अगरचे आग उसे छुए भी नही ताहम ऐसा मालूम हो कि आप ही आप रौशन हो जाएगा नूर आला नूर ख़ुदा अपने नूर की तरफ जिसे चाहता है हिदायत करता है और ख़ुदा तो हर चीज़ से खूब वाक़िफ है

  • The niche entrance is framed by two pilasters carrying an elaborate torana, while over either extreme corner of the adhishthana platform are cut taller pilasters, the whole scheme appearing to be a replica of the front elevation of the Draupadi ratha but without the hut - like roof carved on top.
    ताक का प्रवेश एक विशद तोरण वाले दो भित्तिस्तंभों से घिरा हुआ है, जबकि अधिष्ठान मंच के दोनों बाह्य छोरों पर ऊंचे भित्तिस्तंभ तराशे गए हैं ।

  • Allah is the light of the heavens and the earth ; a likeness of His light is as a niche in which is a lamp, the lamp is in a glass, the glass is as it were a brightly shining star, lit from a blessed olive - tree, neither eastern nor western, the oil whereof almost gives light though fire touch it not - - light upon light - - Allah guides to His light whom He pleases, and Allah sets forth parables for men, and Allah is Cognizant of all things.
    अल्लाह आकाशों और धरती का प्रकाश है । उसके प्रकाश की मिसाल ऐसी है जैसे एक ताक़ है, जिसमें एक चिराग़ है - वह चिराग़ एक फ़ानूस में है । वह फ़ानूस ऐसा है मानो चमकता हुआ कोई तारा है । - वह चिराग़ ज़ैतून के एक बरकतवाले वृक्ष के तेल से जलाया जाता है, जो न पूर्वी है न पश्चिमी । उसका तेल आप है आप भड़का पड़ता है, यद्यपि आग उसे न भी छुए । प्रकाश पर प्रकाश! - अल्लाह जिसे चाहता है अपने प्रकाश के प्राप्त होने का मार्ग दिखा देता है । अल्लाह लोगों के लिए मिशालें प्रस्तुत करता है । अल्लाह तो हर चीज़ जानता है ।

  • Particularly may be mentioned the variety of niche toranas framing the devakoshthas, that depict the different forms of toranas described in the texts and inscriptions, such as the patra torana, chitra torana, makara torana, vidyadhara torana, etc.
    विशेष रूप से देवकोष्ठों की चौखट बनाते ताकों के तोरणों की विविधता उल्लेखनीय हैं, जो ग्रथों और अभिलेखों में वर्णित तोरणों के विभिन्न रूपाकारों, यथा - पत्र तोरण, चित्र तोरण, मकर तोरण, विद्याधर तोरण आदि को चित्रित करती है.

  • Only if the current enthusiasm is sustained can Chhattisgarhi films hope to carve a niche like the one enjoyed by Marathi cinema.
    और यह भी सही है कि मौजूदा उत्साह बरकरार रहने पर ही छत्तैइसगढी फिल्में वह मुकाम हासिल कर सकेंगी, जो मरा ई सिनेमा ने प्राप्त किया है.

  • Incentives for scientists, extension workers, public administrators to help in spreading and spawning creative ideas of people for mass or niche applications are essential.
    जनसामान्य अथवा विशिष्ट उपयोगों के लिए, लोगों के इन सृजनात्मक विचारों के प्रचार - प्रसार के लिए वैज्ञानिकों, प्रसार कर्मचारियों, लोक प्रशासकों को, पुरस्कृत किया जाना आवश्यक है ।

  • Allah is the Light of the heavens and the earth ; the example of His light is like a niche in which is a lamp ; the lamp is in a glass ; the glass is as if it were a star shining like a pearl, kindled by the blessed olive tree, neither of the east nor of the west – it is close that the oil itself get ablaze although the fire does not touch it ; light upon light ; Allah guides towards His light whomever He wills ; and Allah illustrates examples for mankind ; and Allah knows everything.
    अल्लाह आकाशों और धरती का प्रकाश है । उसके प्रकाश की मिसाल ऐसी है जैसे एक ताक़ है, जिसमें एक चिराग़ है - वह चिराग़ एक फ़ानूस में है । वह फ़ानूस ऐसा है मानो चमकता हुआ कोई तारा है । - वह चिराग़ ज़ैतून के एक बरकतवाले वृक्ष के तेल से जलाया जाता है, जो न पूर्वी है न पश्चिमी । उसका तेल आप है आप भड़का पड़ता है, यद्यपि आग उसे न भी छुए । प्रकाश पर प्रकाश! - अल्लाह जिसे चाहता है अपने प्रकाश के प्राप्त होने का मार्ग दिखा देता है । अल्लाह लोगों के लिए मिशालें प्रस्तुत करता है । अल्लाह तो हर चीज़ जानता है ।

  • Allah is the Light of the heavens and the earth. The parable of His Light is as a niche and within it a lamp, the lamp is in glass, the glass as it were a brilliant star, lit from a blessed tree, an olive, neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow forth, though no fire touched it. Light upon Light! Allah guides to His Light whom He wills. And Allah sets forth parables for mankind, and Allah is All - Knower of everything.
    ख़ुदा तो सारे आसमान और ज़मीन का नूर है उसके नूर की मिसल है जैसे एक ताक़ है जिसमे एक रौशन चिराग़ हो और चिराग़ एक शीशे की क़न्दील में हो क़न्दील गोया एक जगमगाता हुआ रौशन सितारा जैतून के मुबारक दरख्त से रौशन किया जाए जो न पूरब की तरफ हो और न पश्चिम की तरफ उसका तेल शफ्फाफ हो कि अगरचे आग उसे छुए भी नही ताहम ऐसा मालूम हो कि आप ही आप रौशन हो जाएगा नूर आला नूर ख़ुदा अपने नूर की तरफ जिसे चाहता है हिदायत करता है और ख़ुदा तो हर चीज़ से खूब वाक़िफ है

  • God is the light of the heavens and the earth. His light may be compared to a niche containing a lamp, the lamp inside a crystal of star - like brilliance lit from a blessed olive tree, neither of the east nor of the west. The oil is as if ready to burn without even touching it. Light upon light ; God guides to His light whom He will. God draws such comparisons for mankind ; God has full knowledge of everything.
    अल्लाह आकाशों और धरती का प्रकाश है । उसके प्रकाश की मिसाल ऐसी है जैसे एक ताक़ है, जिसमें एक चिराग़ है - वह चिराग़ एक फ़ानूस में है । वह फ़ानूस ऐसा है मानो चमकता हुआ कोई तारा है । - वह चिराग़ ज़ैतून के एक बरकतवाले वृक्ष के तेल से जलाया जाता है, जो न पूर्वी है न पश्चिमी । उसका तेल आप है आप भड़का पड़ता है, यद्यपि आग उसे न भी छुए । प्रकाश पर प्रकाश! - अल्लाह जिसे चाहता है अपने प्रकाश के प्राप्त होने का मार्ग दिखा देता है । अल्लाह लोगों के लिए मिशालें प्रस्तुत करता है । अल्लाह तो हर चीज़ जानता है ।

  • Both these temples show some advanced features such as the elaborately carved over - door of the shrine entrance in addition to the niche decoration already noticed, and in having a water - chute, or channel, on the floor of the shrine with an outlet opening on the northern side.
    इन दोनों मंदिरों में कुछ विकसित लक्षण दिखाई देते हैं जैसे मंदिर प्रवेश पर विस्तारपूर्वक तराशा गया ऊपरी द्वार जो पूर्वद्रष्ट ताकों में की गई सजावट के अतिरिक़्त हैं, और पूजाकक्ष के फर्श पर पानी की ढलवां प्रणाली के साथ एक निकास जो उत्तरी दिशा में खुलता है.

0



  0