दिखावा
घमण्ड से दिखाना
किसी बात पर इतराना
Ostentate
Swank
Stay in your houses and do not flaunt your finery like the former ignorance. Maintain the prayer and pay the zakat, and obey Allah and His Apostle. Indeed Allah desires to repel all impurity from you, O People of the Household, and purify you with a thorough purification.
और उनवाने शाइस्ता से बात किया करो और अपने घरों में निचली बैठी रहो और अगले ज़माने जाहिलियत की तरह अपना बनाव सिंगार न दिखाती फिरो और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ा करो और ज़कात दिया करो और खुदा और उसके रसूल की इताअत करो ऐ अहले बैत खुदा तो बस ये चाहता है कि तुमको बुराई से दूर रखे और जो पाक व पाकीज़ा दिखने का हक़ है वैसा पाक व पाकीज़ा रखे
Rich men were not so anxious to flaunt their riches ; outwardly at least many of them adopted simpler ways and in their dress, became almost indistinguishable from humbler folk.
अमीर लोग अब अपनी दौलत की शान रखने, दिखाने में हिचकने लगे ।
Women past the age of childbearing, who have no desire for marriage, commit no wrong by taking off their outer clothing, provided they do not flaunt their finery. But to maintain modesty is better for them. God is Hearing and Knowing.
जो स्त्रियाँ युवावस्था से गुज़रकर बैठ चुकी हों, जिन्हें विवाह की आशा न रह गई हो, उनपर कोई दोष नहीं कि वे अपने कपड़े उतारकर रख दें जबकि वे शृंगार का प्रदर्शन करनेवाली न हों । फिर भी वे इससे बचें तो उनके लिए अधिक अच्छा है । अल्लाह भली - भाँति सुनता, जानता है
She wanted to wear it at Khan Saheb ' s daughter ' s wedding in order to flaunt her vanity.
क्या उसे मालूम है कि वह सिकड़ी पहनकर खान साहब की लड़की की शादी में अपनी अमीरी और संपन्नता को दिखाना चाहती थी ।
Stay in your homes and do not flaunt your charms as in the former times of ignorance. Attend to your prayers, pay the zakat and obey God and His Messenger. Women of the Household, God seeks only to remove all impurity from you, and to make you completely pure.
और उनवाने शाइस्ता से बात किया करो और अपने घरों में निचली बैठी रहो और अगले ज़माने जाहिलियत की तरह अपना बनाव सिंगार न दिखाती फिरो और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ा करो और ज़कात दिया करो और खुदा और उसके रसूल की इताअत करो ऐ अहले बैत खुदा तो बस ये चाहता है कि तुमको बुराई से दूर रखे और जो पाक व पाकीज़ा दिखने का हक़ है वैसा पाक व पाकीज़ा रखे
Some people go to great lengths to disguise their grey hair, whereas other people flaunt them.
कुछ लोगों अपने सफेद बालों को छिपाने की भरपूर कोशिश करते हैं जबकि कुछ अन्य लोग इन्हें इतरा कर प्रदर्शित करते हैं ।
Those who avoid major sins and indecencies, apart from lapses. Indeed your Lord is expansive in forgiveness. He knows you best since He produced you from the earth and since you were foetuses in the bellies of your mothers. So do not flaunt your piety: He knows best those who are Godwary.
वे लोग जो बड़े गुनाहों और अश्लील कर्मों से बचते है, यह और बात है कि संयोगबश कोई छोटी बुराई उनसे हो जाए । निश्चय ही तुम्हारा रब क्षमाशीलता मे बड़ा व्यापक है । वह तुम्हें उस समय से भली - भाँति जानता है, जबकि उसने तुम्हें धरती से पैदा किया और जबकि तुम अपनी माँओ के पेटों में भ्रुण अवस्था में थे । अतः अपने मन की पवित्रता और निखार का दावा न करो । वह उस व्यक्ति को भली - भाँति जानता है, जिसने डर रखा
Rich men were not so anxious to flaunt their riches ; outwardly at least many of them adopted simpler ways and in their dress, became almost indistinguishable from humbler folk.
अमीर लोग अब अपनी दौलत की शान रखने, दिखाने में हिचकने लगे. बहुत - से लोगों ने, कम से कम ऊपरी तौर से, अपना रहन - सहन सादा बना लिया और पोशाक के मामले में उनमें और मामूली आदमियों में कोई फर्क नहीं जान पड़ता था.
Such women as are past child - bearing and have no hope of marriage - - there is no fault in them that they put off their clothes, so be it that they flaunt no ornament ; but to abstain is better for them ; and God is All - hearing, All - knowing.
जो स्त्रियाँ युवावस्था से गुज़रकर बैठ चुकी हों, जिन्हें विवाह की आशा न रह गई हो, उनपर कोई दोष नहीं कि वे अपने कपड़े उतारकर रख दें जबकि वे शृंगार का प्रदर्शन करनेवाली न हों । फिर भी वे इससे बचें तो उनके लिए अधिक अच्छा है । अल्लाह भली - भाँति सुनता, जानता है
However, the one - two punch of ABC News playing portions of the torture tape on air and to Rep. James McGovern, chairman of the Human Rights Commission of the U. S. House, did have consequences. Fully five years after the incident took place, Abu Dhabi authorities finally arrested Issa, detained other participants in the torture session, and announced a criminal probe into the torture. Most inconveniently for the UAE, the torture tape surfaced just as the U. S. government was considering a nuclear cooperation agreement with it, jeopardizing the bill ' s passage. Rep. Ed Markey expressed the view of many: “ A country where the laws can be flouted by the rich and powerful is not a country that can safeguard sensitive U. S. nuclear technology. ” Despite itself, the State Department is having to take the torture tape into account ; the nuclear deal has been delayed and faces uncertain congressional prospects. Comments: Issa ' s unrestrained rage over a $ 5, 000 delivery perfectly symbolizes the Middle East ' s culture of cruelty. Those who have power flaunt and brandish it.
जिस प्रकार यह टेप सब कुछ कहता है उसी प्रकार अबू धाबी और अमेरिका की सरकार की प्रतिक्रिया भी है । एक आधिकारिक बयान में अबू धाबी ने कहा कि इसा और शाह पूर के मध्य व्यक्तिगत स्तर पर मामला हल हो गया और “ दोनों एक दूसरे के विरुद्ध औपचारिक शिकायत न दर्ज करने पर सहमत हैं । एक ओर चोरी और दूसरी आक्रमण” । एबीसी न्यूज द्वारा उकासाये जाने पर अबू धाबी के आन्तरिक मंत्री ने इसा की भूमिका को स्वीकार किया परंतु दावा किया कि, “ जो घटनाक्रम टेप में दिखाया गया है वे एक ही व्यवहार की परिपाटी नहीं हैं” इसके पुनरावलोकन में पाया गया कि “ पुलिस विभाग द्वारा सभी नियम, नीति और तरीके सही ढंग से अपनाये गये हैं” । नबूलसी के मामले में भी आंतरिक मंत्री ने स्पष्ट किया कि “ नबूलसी के साथ कोई बुरा व्यवहार नहीं हुआ था जब उन्हें नशीली दवा के सम्बंध में कारवास में रखा गया था” ।