Meaning of Enormity in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  1 view
  • महापाप

  • भयावहता

  • नृशंसता

Synonyms of "Enormity"

  • Outrageousness

"Enormity" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • O Ye who believe! it is not allowed unto you that ye may heir the women forcibly ; nor shut them up that ye may take away from them part of that which ye had given them, except when they be guilty of manifest enormity. And live with them reputably if ye detest them, belike ye detest a thing and yet Allah hath placed therein abundant good.
    ऐ ईमानदारों तुमको ये जायज़ नहीं कि औरतों से के ज़बरदस्ती वारिस बन जाओ और जो कुछ तुमने उन्हें दिया है उसमें से कुछ उन्हें दूसरे के साथ न रोको हॉ जब वह खुल्लम खुल्ला कोई बदकारी करें तो अलबत्ता रोकने में नहीं और बीवियों के साथ अच्छा सुलूक करते रहो और अगर तुम किसी वजह से उन्हें नापसन्द करो अजब नहीं कि किसी चीज़ को तुम नापसन्द करते हो और ख़ुदा तुम्हारे लिए उसमें बहुत बेहतरी कर दे

  • O ye who believe! Enter not the Prophet ' s houses, - until leave is given you, - for a meal, not to wait for its preparation: but when ye are invited, enter ; and when ye have taken your meal, disperse, without seeking familiar talk. Such annoys the Prophet: he is ashamed to dismiss you, but Allah is not ashamed the truth. And when ye ask for anything ye want, ask them from before a screen: that makes for greater purity for your hearts and for theirs. Nor is it right for you that ye should annoy Allah ' s Messenger, or that ye should marry his widows after him at any time. Truly such a thing is in Allah ' s sight an enormity.
    ऐ ईमानदारों तुम लोग पैग़म्बर के घरों में न जाया करो मगर जब तुमको खाने के वास्ते इजाज़त दी जाए उसके पकने का इन्तेज़ार न करो मगर जब तुमको बुलाया जाए तो जाओ और फिर जब खा चुको तो चले जाया करो और बातों में न लग जाया करो क्योंकि इससे पैग़म्बर को अज़ीयत होती है तो वह तुम्हारा लैहाज़ करते हैं और खुदा तो ठीक से झेंपता नहीं और जब पैग़म्बर की बीवियों से कुछ माँगना हो तो पर्दे के बाहर से माँगा करो यही तुम्हारे दिलों और उनके दिलों के वास्ते बहुत सफाई की बात है और तुम्हारे वास्ते ये जायज़ नहीं कि रसूले खुदा को अज़ीयत दो और न ये जायज़ है कि तुम उसके बाद कभी उनकी बीवियों से निकाह करो बेशक ये ख़ुदा के नज़दीक बड़ा है

  • The invader ' s soldiers stormed through the city, committing one enormity after another.
    आक्रांता के सैनिकों ने शहर में बवंडर मचाया, और एक के बाद एक अत्याचार किए ।

  • And We made their hearts firm and strong when they stood up and said:" Our Lord is the Lord of the heavens and the earth, never shall we call upon any ilah other than Him ; if we did, we should indeed have uttered an enormity in disbelief.
    और हमने उनकी दिलों पर गिराह लगा दी तो उठ खड़े हुए कहने लगे हमारा परवरदिगार तो बस सारे आसमान व ज़मीन का मालिक है हम तो उसके सिवा किसी माबूद की हरगिज़ इबादत न करेगें

  • We can have an idea of the enormity of his task when we remember that he was in the midst of these new studies when he was going through a terrible financial crisis following the death of his father and the consequent liquidation of the two concerns run by the Tagores.
    इस प्रयोजना की भीषणता का अनुमान इसी से लगाया जा सकता है कि उन दिनों वे अपने पिता की मृत्यु तथा दो कंपनियों के दीवालिया हो जाने पर भयानक आर्थिक कष्ट से गुजर रहे थे ।

  • While you must rejoice and celebrate your achievements, you must also realize the enormity of responsibility that has been placed upon you.
    आपको, उपलब्धियों पर उल्लास और प्रसन्नता का अनुभव करते हुए, सौंपे गए दायित्व की गुरुता का भी ध्यान रखना चाहिए ।

  • And We made firm their hearts when they stood forth and said: Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We cry unto no Allah beside Him, for then should we utter an enormity.
    और हमने उनकी दिलों पर गिराह लगा दी तो उठ खड़े हुए कहने लगे हमारा परवरदिगार तो बस सारे आसमान व ज़मीन का मालिक है हम तो उसके सिवा किसी माबूद की हरगिज़ इबादत न करेगें

  • Considering the number of species of living organisms that exist on earth - LRB - more than a million - RRB -, the enormity of different kinds of proteins and other molecules that exist in the living world could be imagined.
    पृथ्वी पर पाए जाने वाले जीवों की प्रजातियों की संख्या को देखते हुए, सजीव संसार में विभिन्न प्रकार की प्रोटीनों और अन्य अणुओं की विपुलता की कल्पना की जा सकती है.

  • O Ye who believe! enter not the houses of the Prophet, except when leave is given you, for a meal and at a time that ye will have to wait for its preparation ; but when ye are invited, then enter, and when ye have eaten, then disperse, without lingering to enter into familiar discourse. Verily that incommodeth the Prophet, and he is shy of asking you to depart, bur Allah is not shy of the truth. And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain. That shall be purer for your hearts and for their hearts. And it is not lawful for you that ye should cause annoyance to the apostle of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him ; verily that in the sight of Allah shall be an enormity.
    ऐ ईमानदारों तुम लोग पैग़म्बर के घरों में न जाया करो मगर जब तुमको खाने के वास्ते इजाज़त दी जाए उसके पकने का इन्तेज़ार न करो मगर जब तुमको बुलाया जाए तो जाओ और फिर जब खा चुको तो चले जाया करो और बातों में न लग जाया करो क्योंकि इससे पैग़म्बर को अज़ीयत होती है तो वह तुम्हारा लैहाज़ करते हैं और खुदा तो ठीक से झेंपता नहीं और जब पैग़म्बर की बीवियों से कुछ माँगना हो तो पर्दे के बाहर से माँगा करो यही तुम्हारे दिलों और उनके दिलों के वास्ते बहुत सफाई की बात है और तुम्हारे वास्ते ये जायज़ नहीं कि रसूले खुदा को अज़ीयत दो और न ये जायज़ है कि तुम उसके बाद कभी उनकी बीवियों से निकाह करो बेशक ये ख़ुदा के नज़दीक बड़ा है

  • O Ye who believe! enter not the houses of the Prophet, except when leave is given you, for a meal and at a time that ye will have to wait for its preparation ; but when ye are invited, then enter, and when ye have eaten, then disperse, without lingering to enter into familiar discourse. Verily that incommodeth the Prophet, and he is shy of asking you to depart, bur Allah is not shy of the truth. And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain. That shall be purer for your hearts and for their hearts. And it is not lawful for you that ye should cause annoyance to the apostle of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him ; verily that in the sight of Allah shall be an enormity.
    ऐ ईमान लानेवालो! नबी के घरों में प्रवेश न करो, सिवाय इसके कि कभी तुम्हें खाने पर आने की अनुमति दी जाए । वह भी इस तरह कि उसकी तैयारी की प्रतिक्षा में न रहो । अलबत्ता जब तुम्हें बुलाया जाए तो अन्दर जाओ, और जब तुम खा चुको तो उठकर चले जाओ, बातों में लगे न रहो । निश्चय ही यह हरकत नबी को तकलीफ़ देती है । किन्तु उन्हें तुमसे लज्जा आती है । किन्तु अल्लाह सच्ची बात कहने से लज्जा नहीं करता । और जब तुम उनसे कुछ माँगों तो उनसे परदे के पीछे से माँगो । यह अधिक शुद्धता की बात है तुम्हारे दिलों के लिए और उनके दिलों के लिए भी । तुम्हारे लिए वैध नहीं कि तुम अल्लाह के रसूल को तकलीफ़ पहुँचाओ और न यह कि उसके बाद कभी उसकी पत्नियों से विवाह करो । निश्चय ही अल्लाह की दृष्टि में यह बड़ी गम्भीर बात है

0



  0