प्राप्ति
दक्षता
उपलब्धि
हुनर
Acquirement
We may cast these elements into six divisions, interdependent on each other to a great extent but still in a certain way naturally successive in their order of attainment.
इन तत्त्वों को हम छः विभागों में बांट सकते है, ये एक बड़े परिणाम में एक - दूसरे पर अवलम्बित हैं, किन्तु फिर भी अपने प्राप्त होने की क्रम की दृष्टि से ये एक प्रकार से स्वभावतः ही क्रमिक होते हैं ।
It was not for the people of Madina and those around them of the desert dwellers that they should lay behind the apostle of Allah, nor that they should prefer themselves before him. That is because there afflicteth them not thirst or fatigue or hunger in the way of Allah or they tread a place trodden on enraging the infidels, nor they attain an attainment from the enemy, but a good deed is thereby written down unto them. Verily Allah wasteth not the hire of the well - doers.
मदीनावालों और उसके आसपास के बद्दूहओं को ऐसा नहीं चाहिए था कि अल्लाह के रसूल को छोड़कर पीछे रह जाएँ और न यह कि उसकी जान के मुक़ाबले में उन्हें अपनी जान अधिक प्रिय हो, क्योंकि वह अल्लाह के मार्ग में प्यास या थकान या भूख की कोई भी तकलीफ़ उठाएँ या किसी ऐसी जगह क़दम रखें, जिससे काफ़िरों का क्रोध भड़के या जो चरका भी वे शत्रु को लगाएँ, उसपर उनके हक में अनिवार्यतः एक सुकर्म लिख लिया जाता है । निस्संदेह अल्लाह उत्तमकार का कर्मफल अकारथ नहीं जाने देता
Thus Sarvepalli Gopal on Radhakrishnan ' s view based on his notes written in February 1922 when the movement was still in its nonage: Gandhiji was no mere worldly politician depending on mechanical devices for the attainment of self - government.
फ़रवरी 1922 में, जब आन्दोलन अपनी अवयस्कता में ही था, राधाकृष्णन द्वारा लिखित विचारों के आधार पर सर्वपल्ली गोपाल कहते हैं: गाँधीजी स्व - शासन प्राप्त करने के लिए मात्र यांत्रिक उपकरणों पर आधारित रहने वाले सांसारिक राजनीतिज्ञ नहीं थे ।
In the Upanishads the emphasis is on the theoretical aspect of religion, that is, on the nature of Brahma and the atma and their identity ; in the Gita on the practical approach, that is, on the way of the realisation of Brahma and the attainment of salvation.
उपनिषदों में धर्म के सैद्धांतिक पहलुओं पर बल दिया गया है, अर्थात् ब्रह्म की प्रकृति ओर आत्मा तथा उसकी पहचान पर. गीता में व्यावहारिक पहलू, अर्थात् ब्रह्म की अनुभूति एवं मोक्ष की प्राप्ति के मार्ग के संबंध में बताया गया है.
The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the Day of Deprivation. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.
इकट्ठा होने के दिन वह तुम्हें इकट्ठा करेगा, वह परस्पर लाभ - हानि का दिन होगा । जो भी अल्लाह पर ईमान लाए और अच्छा कर्म करे उसकी बुराईयाँ अल्लाह उससे दूर कर देगा और उसे ऐसे बाग़ों में दाख़िल करेगा जिनके नीचे नहरें बह रही होंगी, उनमें वे सदैव रहेंगे । यही बड़ी सफलता है
These are the bounds set by God. Whoever obeys God and His Messenger, He will admit him into Gardens beneath which rivers flow, to abide therein forever. That is the great attainment.
यह ख़ुदा की हदें हैं और ख़ुदा और रसूल की इताअत करे उसको ख़ुदा आख़ेरत में ऐसे बाग़ों में पहुंचा देगा जिसके नीचे नहरें जारी होंगी और वह उनमें हमेशा रहेंगे और यही तो बड़ी कामयाबी है
Hindus and Mussulmans, Christians, Sikhs and Parsis must not settle their differences by resort to violence, and the means for the attainment of Swaraj must be non - violent.
हिन्दुओं, मुसलमानों, ईसाइयों, सिखों और पारसियों को अपने आपसी मतभेदों के निबटारे के लिए हिंसा का सहारा नहीं लेना चाहिए, और हमें स्वराज्य अहिंसात्मक तरीके से प्राप्त करना चाहिए ।
that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment -
ताकि मोमिन मर्द और मोमिना औरतों को के बाग़ों में जा पहुँचाए जिनके नीचे नहरें जारी हैं और ये वहाँ हमेशा रहेंगे और उनके गुनाहों को उनसे दूर कर दे और ये ख़ुदा के नज़दीक बड़ी कामयाबी है
This it was argued would hasten the attainment of Swaraj by the whole of India.
तर्क दिया गया कि ऐसा करने से सारे भारत के लिए स्वराज की उपलब्धि की अवधि कम हो जायेगी ।
They all live for affection and love and suffer for the attainment of their ideals.
ये सभी चरित्र अनुराग तथा प्रेम के लिए जी रहे हैं और अपने आदर्शों के कारण दुःख उठाते है ।