कठोर परिश्रम
प्रसव
कष्ट
कड़ी मेहनत करना
पीडा
And they bear Your loads to a city Which ye could not reach except with travail of souls ; verily your Lord is Kind, Merciful.
तो उनकी वजह से तुम्हारी रौनक़ भी है और जिन शहरों तक बग़ैर बड़ी जान ज़ोख़म में डाले बगैर के पहुँच न सकते थे वहाँ तक ये चौपाए भी तुम्हारे बोझे भी उठा लिए फिरते हैं इसमें शक़ नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार बड़ा शफीक़ मेहरबान है
And We have enjoined on man to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning:," Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is Goal.
और हमने मनुष्य को उसके अपने माँ - बाप के मामले में ताकीद की है - उसकी माँ ने निढाल होकर उसे पेट में रखा और दो वर्ष उसके दूध छूटने में लगे - कि" मेरे प्रति कृतज्ञ हो और अपने माँ - बाप के प्रति भी । अंततः मेरी ही ओर आना है
certainly We created man in travail.
निस्संदेह हमने मनुष्य को पूर्ण मशक़्क़त के साथ पैदा किया
And We have enjoined on man to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning:," Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is Goal.
और हमने इन्सान को जिसे उसकी माँ ने दुख पर दुख सह के पेट में रखा दो बरस में उसकी दूध बढ़ाई की उसके माँ बाप के बारे में ताक़ीद की कि मेरा भी शुक्रिया अदा करो और अपने वालदैन का और आख़िर सबको मेरी तरफ लौट कर जाना है
All regions have borne the brunt of foreign aggression and have stood solidly by us in times of travail.
वहां के सभी क्षेत्रों के लोगों ने विदेशी हमलों का सामना किया है और परीक्षा की घड़ी में वे दृढ़तापूर्वक हमारे साथ रहे हैं ।
Still less reason is there to wonder at your travail.
आपको अपने कठोर प्रयास पर भी आश्चर्य करने की कोई आवश्यकता नहीं हैं ।
We have enjoined man to be kind to his parents. His mother has carried him in travail, and bore him in travail, and his gestation and weaning take thirty months. When he comes of age and reaches forty years, he says, ‘My Lord! Inspire me to give thanks for Your blessing with which You have blessed me and my parents, and that I may do righteous deeds which please You, and invest my descendants with righteousness. Indeed I have turned to you in penitence, and I am one of the Muslims. ’
और हमने इन्सान को अपने माँ बाप के साथ भलाई करने का हुक्म दिया उसकी माँ ने रंज ही की हालत में उसको पेट में रखा और रंज ही से उसको जना और उसका पेट में रहना और उसको दूध बढ़ाई के तीस महीने हुए यहाँ तक कि जब अपनी पूरी जवानी को पहुँचता और चालीस बरस को पहुँचता है तो अर्ज़ करता है परवरदिगार तो मुझे तौफ़ीक़ अता फरमा कि तूने जो एहसानात मुझ पर और मेरे वालदैन पर किये हैं मैं उन एहसानों का शुक्रिया अदा करूँ और ये कि मैं ऐसा नेक काम करूँ जिसे तू पसन्द करे और मेरे लिए मेरी औलाद में सुलाह व तक़वा पैदा करे तेरी तरफ रूजू करता हूँ और मैं यक़ीनन फरमाबरदारो में हूँ
Both his own people in India and the peoples in Europe and the Far East were passing through a period of great travail, in different ways and for different reasons.
भारत के लोग हों या यूरोप या सुदूर - पूर्व के, वे एक बड़े संकट के दौर से गुजर रहे थे. इसके अलग अलग रूप थे और अलग - अलग कारण थे.
In the course of this insistence to give up one ' s separate entity, various images and pictures are poetically presented: the acceptance of, wine from the vintner at the cost of one ' s head, death - plunge into the river, martyrdom on the battlefield, travail over mountains and wildernesses, captivity in a prison, hard penances and vigils, ride on the camel in the moonlight, sight of crows, cranes and swans, and of monster - whales.
अपने पृथक् अस्तित्व को त्यागने का आग्रह करने की प्रक्रिया में विभिन्न बिम्बों तथा तस्वीरों को काव्यत्मक ढंग से चित्रित किया गया है कुद चित्र हैंः शीश देकर साक़ी से मदिरा ग्रहण करना, नदी में मृत्यु - छलॉँग लगाना, रण - क्षेत्र में शहादत हासिल करना, बीहड़ पहाड़ियों तथा जंगलों में कष्टपूर्ण यात्र करना, कारावास में बंदीकरण, कठिन तपस्या का जागरण, चॉँदनी रात में ऊँट की सवारी, कौओं, कुंजों तथा हंसों औश्र म्ग्रमच्छों के दृश्य ।
Soon am I to embark on a desert journey full of hardship and travail.
इनके आलोचकों के समुदाच को इनकी गलतियाँ निकालने के सिवाय और कोई काम न था ।