Meaning of Purity in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • शुद्धता

  • पवित्रता

  • विशुद्धता

Synonyms of "Purity"

Antonyms of "Purity"

"Purity" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • So We desired that their Lord should give them in exchange one better than him in respect of purity and closer in mercy.
    तो हमने चाहा कि उनका परवरदिगार इसके बदले में ऐसा फरज़न्द अता फरमाए जो उससे पाक नफ़सी और पाक कराबत में बेहतर हो

  • And We explained the case to Sulaiman ; and to both We gave the kingdom and knowledge ; and subjected the hills to proclaim the purity along with Dawud, and the birds ; and these were Our works.
    तब हमने उसे सुलैमान को समझा दिया और यूँ तो हरेक को हमने निर्णय - शक्ति और ज्ञान प्रदान किया था । और दाऊद के साथ हमने पहाड़ों को वशीभूत कर दिया था, जो तसबीह करते थे, और पक्षियों को भी । और ऐसा करनेवाले हम भी थे

  • But this information may not be reliable and many cocaine dealers prefer to use their own methods to ' test the purity.
    अतः कई कोकीन तस्कर अफने तरीकों से शुद्धता की पहचान करना बेहतर समझते हैं ।

  • O you who believe, do not enter the houses of the Prophet for a meal without awaiting the proper time, unless asked, and enter when you are invited, and depart when you have eaten, and do not stay on talking. This puts the Prophet to inconvenience, and he feels embarrassed before you ; but God is not embarrassed in the truth. And when you ask his wife for some thing of utility, ask for it from behind the screen. This is for the purity of your hearts and theirs. It does not behove you to annoy the prophet of God, or to ever marry his wives after him. This would indeed be serious in the sight of God.
    ऐ ईमानदारों तुम लोग पैग़म्बर के घरों में न जाया करो मगर जब तुमको खाने के वास्ते इजाज़त दी जाए उसके पकने का इन्तेज़ार न करो मगर जब तुमको बुलाया जाए तो जाओ और फिर जब खा चुको तो चले जाया करो और बातों में न लग जाया करो क्योंकि इससे पैग़म्बर को अज़ीयत होती है तो वह तुम्हारा लैहाज़ करते हैं और खुदा तो ठीक से झेंपता नहीं और जब पैग़म्बर की बीवियों से कुछ माँगना हो तो पर्दे के बाहर से माँगा करो यही तुम्हारे दिलों और उनके दिलों के वास्ते बहुत सफाई की बात है और तुम्हारे वास्ते ये जायज़ नहीं कि रसूले खुदा को अज़ीयत दो और न ये जायज़ है कि तुम उसके बाद कभी उनकी बीवियों से निकाह करो बेशक ये ख़ुदा के नज़दीक बड़ा है

  • so we desired that their Lord should give to them in exchange one better than he in purity, and nearer in tenderness.
    तो हमने चाहा कि उनका परवरदिगार इसके बदले में ऐसा फरज़न्द अता फरमाए जो उससे पाक नफ़सी और पाक कराबत में बेहतर हो

  • Both Islam and Hinduism at their best teach that true religion, is to serve God in truth and purity and obey His laws reverently in all the affairs of life.
    इस्लाम तथा हिन्दू धर्म दोनों अपने सर्वोत्तम प्रयत्न में उस सत्य धर्म की शिक्षा देते हैं, जो कहता है कि सत्य तथा पवित्रता में ईश्वर की सेवा करो तथा जीवन के समस्त क्षेत्रों में उसके नियमों का श्रद्धापूर्वक पालन करो ।

  • And the thunder proclaims His purity with praise, and the angels out of fear of Him ; and He sends the bolt of lightning – it therefore strikes upon whom He wills, whilst they are disputing concerning Allah ; and severe is His seizure.
    और ग़र्ज और फरिश्ते उसके ख़ौफ से उसकी हम्दो सना की तस्बीह किया करते हैं वही बिजलियों को भेजता है फिर उसे जिस पर चाहता है गिरा भी देता है और ये लोग ख़ुदा के बारे में झगड़े करते हैं हालॉकि वह बड़ा सख्त क़ूवत वाला है

  • And they said, “ Allah has taken an offspring for Himself” – purity is to Him! In fact, all that is in the heavens and the earth, is His dominion ; all are submissive to Him.
    कहते है, अल्लाह औलाद रखता है - महिमावाला है वह! आकाशों और धरती में जो कुछ भी है, उसी का है । सभी उसके आज्ञाकारी है

  • so we desired that their Lord should give to them in exchange one better than he in purity, and nearer in tenderness.
    इसलिए हमने चाहा कि उनका रब उन्हें इसके बदले दूसरी संतान दे, जो आत्मविकास में इससे अच्छा हो और दया - करूणा से अधिक निकट हो

  • Were Allah to create a son * for Himself, He would have chosen any one from His creation! purity is to Him! He is Allah, the One, the All Dominant.
    यदि अल्लाह अपनी कोई सन्तान बनाना चाहता तो वह उसमें से, जिन्हें पैदा कर रहा है, चुन लेता । महान और उच्च है वह! वह अल्लाह है अकेला, सब पर क़ाबू रखनेवाला

0



  0