Meaning of Stalk in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • अकड़ कर चलना

  • स्टक

  • रौबदार चाल

  • पीछा करना

  • छिपकर चलना

  • छान मारना

  • वृंत

  • अकड़कर चलना

  • किसी बीमारी ड़र आदी का फैलना

  • डंठल

  • लुक छिप कर शिकार का पीछा

  • पकड़ने के लिये पीछा करना

  • ड़ाली

  • भूसी

Synonyms of "Stalk"

"Stalk" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Experimenting with various cutting shapes, I finally developed a U - shaped cutting profile for cutting the bud in one swift movement of the spring loaded handle without damaging the rest of the cane stalk, ” he say
    हमने विभिन्न आकार के गन्ने के पौधों को काटने का कार्य किया है । । इसमें गन्ने के कली को बर्बाद किये बिना स्प्रिंग युक्त हैंडल द्वारा तेजी से सिर्फ़ एक बार में कली काटने के लिए यू आकार का कटिंग मशीन विकसित किया गया है" ।

  • The example of those who spend their wealth in Allah’s way is similar to that of a grain which has sprouted seven stalks and in each stalk are a hundred grains ; and Allah may increase it still more than this, for whomever He wills ; and Allah is Most Capable, All Knowing.
    जो लोग अपने माल अल्लाह के मार्ग में ख़र्च करते है, उनकी उपमा ऐसी है, जैसे एक दाना हो, जिससे सात बालें निकलें और प्रत्येक बाल में सौ दाने हो । अल्लाह जिसे चाहता है बढ़ोतरी प्रदान करता है । अल्लाह बड़ी समाईवाला, जाननेवाला है

  • The stalk of the jute plant had an immense potential as raw material for paper making, which was hardly being explored.
    जूट के पौधे के डंठल में कागज बनाने के कच्चे माल के रूप में अत्यधिक संभावनाएं थीं लेकिन इसकी तरफ किसी का ध्यान नहीं गया.

  • And the Moon, - We have measured for her mansions till she returns like the old lower part of a date - stalk.
    और रहा चन्द्रमा, तो उसकी नियति हमने मंज़िलों के क्रम में रखी, यहाँ तक कि वह फिर खजूर की पूरानी टेढ़ी टहनी के सदृश हो जाता है

  • Muhammad is the apostle of Allah. And those who are with him are stern against the infidels and merciful among themselves ; Thou beholdest them bowing down and falling prostrate, seeking grace from Allah and His goodWill Mark of them is on their faces from the effect of prostration: such is their similitude in the Taurat. And their similitude in the lnjil: like Unto a sown corn that putteth forth its shoot and strengtheneth it, and swelieth, and riseth upon the stalk thereof delighting the sowers. Such are the early Muslims described that He may enrage the infidels with them. Allah hath promised Unto those among them who believe and work righteous works, forgiveness and a mighty hire.
    मोहम्मद ख़ुदा के रसूल हैं और जो लोग उनके साथ हैं काफ़िरों पर बड़े सख्त और आपस में बड़े रहम दिल हैं तू उनको देखेगा झुके सर बसजूद हैं ख़ुदा के फज़ल और उसकी ख़ुशनूदी के ख्वास्तगार हैं कसरते सुजूद के असर से उनकी पेशानियों में घट्टे पड़े हुए हैं यही औसाफ़ उनके तौरेत में भी हैं और यही हालात इंजील में हैं गोया एक खेती है जिसने अपनी सूई निकाली फिर उसी सूई को मज़बूत किया तो वह मोटी हुई फिर अपनी जड़ पर सीधी खड़ी हो गयी और अपनी ताज़गी से किसानों को ख़ुश करने लगी और इतनी जल्दी तरक्क़ी इसलिए दी ताकि उनके ज़रिए काफ़िरों का जी जलाएँ जो लोग ईमान लाए और अच्छे काम करते रहे ख़ुदा ने उनसे बख़्शिस और अज्रे अज़ीम का वायदा किया है

  • Muhammad is the messenger of Allah. And those with him are hard against the disbelievers and merciful among themselves. Thou seest them bowing and falling prostrate, seeking bounty from Allah and acceptance. The mark of them is on their foreheads from the traces of prostration. Such is their likeness in the Torah and their likeness in the Gospel - like as sown corn that sendeth forth its shoot and strengtheneth it and riseth firm upon its stalk, delighting the sowers - that He may enrage the disbelievers with them. Allah hath promised, unto such of them as believe and do good works, forgiveness and immense reward.
    अल्लाह के रसूल मुहम्मद और जो लोग उनके साथ हैं, वे इनकार करनेवालों पर भारी हैं, आपस में दयालु है । तुम उन्हें रुकू में, सजदे में, अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता चाहते हुए देखोगे । वे अपने चहरों से पहचाने जाते हैं जिनपर सजदों का प्रभाव है । यही उनकी विशेषता तौरात में और उनकी विशेषता इंजील में उस खेती की तरह उल्लिखित है जिसने अपना अंकुर निकाला ; फिर उसे शक्ति पहुँचाई तो वह मोटा हुआ और वह अपने तने पर सीधा खड़ा हो गया । खेती करनेवालों को भा रहा है, ताकि उनसे इनकार करनेवालों का भी जी जलाए । उनमें से जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उनसे अल्लाह ने क्षमा और बदले का वादा किया है

  • Muhammad is the Messenger of God, and those who are with him are hard against the unbelievers, merciful one to another. Thou seest them bowing, prostrating, seeking bounty from God and good pleasure. Their mark is on their faces, the trace of prostration. That is their likeness in the Torah, and their likeness in the Gospel: as a seed that puts forth its shoot, and strengthens it, and it grows stout and rises straight upon its stalk, pleasing the sowers, that through them He may enrage the unbelievers. God has promised those of them who believe and do deeds of righteousness forgiveness and a mighty wage.
    मोहम्मद ख़ुदा के रसूल हैं और जो लोग उनके साथ हैं काफ़िरों पर बड़े सख्त और आपस में बड़े रहम दिल हैं तू उनको देखेगा झुके सर बसजूद हैं ख़ुदा के फज़ल और उसकी ख़ुशनूदी के ख्वास्तगार हैं कसरते सुजूद के असर से उनकी पेशानियों में घट्टे पड़े हुए हैं यही औसाफ़ उनके तौरेत में भी हैं और यही हालात इंजील में हैं गोया एक खेती है जिसने अपनी सूई निकाली फिर उसी सूई को मज़बूत किया तो वह मोटी हुई फिर अपनी जड़ पर सीधी खड़ी हो गयी और अपनी ताज़गी से किसानों को ख़ुश करने लगी और इतनी जल्दी तरक्क़ी इसलिए दी ताकि उनके ज़रिए काफ़िरों का जी जलाएँ जो लोग ईमान लाए और अच्छे काम करते रहे ख़ुदा ने उनसे बख़्शिस और अज्रे अज़ीम का वायदा किया है

  • The primary stalk consisting of whole cluster of flowers.
    प्राथमिक डंठल या वृन्त में पुष्पों का समस्त गुच्छा होता है.

  • Muhammad is the Messenger of Allah. Those who are with him are harsh against the unbelievers but merciful to one another. You see them bow andprostrate themselves seeking the bounty and pleasure of Allah. Their mark is on their faces from the trace of prostration. That is their likeness in the Torah and their likeness in the Gospel, as the seed which puts forth its shoot and strengthens it, so that it grows stout and rises straight upon its stalk, delighting the sowers, and through them He enrages the unbelievers. Allah has promised those of them who believe and do good deeds, forgiveness and a great wage.
    अल्लाह के रसूल मुहम्मद और जो लोग उनके साथ हैं, वे इनकार करनेवालों पर भारी हैं, आपस में दयालु है । तुम उन्हें रुकू में, सजदे में, अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता चाहते हुए देखोगे । वे अपने चहरों से पहचाने जाते हैं जिनपर सजदों का प्रभाव है । यही उनकी विशेषता तौरात में और उनकी विशेषता इंजील में उस खेती की तरह उल्लिखित है जिसने अपना अंकुर निकाला ; फिर उसे शक्ति पहुँचाई तो वह मोटा हुआ और वह अपने तने पर सीधा खड़ा हो गया । खेती करनेवालों को भा रहा है, ताकि उनसे इनकार करनेवालों का भी जी जलाए । उनमें से जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उनसे अल्लाह ने क्षमा और बदले का वादा किया है

  • An upright structure consisting of a stalk and cap.
    एक खडा निर्माण जिस में स्टाक और कैप होता है ।

0



  0