Meaning of Fabricate in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • बनाना

  • झूठी कहानी बनाना

  • गढ़ना

Synonyms of "Fabricate"

"Fabricate" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • They also say:" These cattle and these crops are consecrated. None may eat of them other than those we permit," - - so they assert." And the use of these cattle is forbidden for carrying burden." They do not pronounce the name of God on certain animals, inventing lies against Him. He will punish them for what they fabricate.
    और वे कहते है," ये जानवर और खेती वर्जित और सुरक्षित है । इन्हें तो केवल वही खा सकता है, जिसे हम चाहें ।" - ऐसा वे स्वयं अपने ख़याल से कहते है - और कुछ चौपाए ऐसे है, जिनकी पीठों को हराम ठहरा लिया है और कुछ जानवर ऐसे है जिनपर अल्लाह का नाम नहीं लेते । यह यह उन्होंने अल्लाह पर झूठ घड़ा है, और वह शीघ्र ही उन्हें उनके झूठ घड़ने का बदला देगा

  • And they say: Fire shall touch us not save for a few numbered days. Say thou: have ye taken a covenant with Allah, so that Allah shall not fail His covenant ? or fabricate ye against Allah that which ye know not
    वे कहते है," जहन्नम की आग हमें नहीं छू सकती, हाँ, कुछ गिने - चुने दिनों की बात और है ।" कहो," क्या तुमने अल्लाह से कोई वचन ले रखा है ? फिर तो अल्लाह कदापि अपने वचन के विरुद्ध नहीं जा सकता ? या तुम अल्लाह के ज़िम्मे डालकर ऐसी बात कहते हो जिसका तुम्हें ज्ञान नहीं ?

  • They are the ones who have ruined their souls, and what they used to fabricate has forsaken them.
    ये वह लोग हैं जिन्होंने कुछ अपना ही घाटा किया और जो इफ्तेरा परदाज़ियाँ ये लोग करते थे उन्हें छोड़ के चल होगी

  • If other than Allah, there were Gods * in the heavens and the earth, they would be destroyed ; therefore Purity is to Allah, Owner of the Throne, from the matters that they fabricate.
    अगर बफ़रने मुहाल ज़मीन व आसमान में खुदा कि सिवा चन्द माबूद होते तो दोनों कब के बरबाद हो गए होते तो जो बातें ये लोग अपने जी से बनाया करते हैं खुदा जो अर्श का मालिक है उन तमाम ऐबों से पाक व पाकीज़ा है

  • Say, ‘Have you regarded what Allah has sent down for you of provision, whereupon you have made some of it unlawful and lawful ? ’ Say, ‘Did Allah give you the sanction, or do you fabricate a lie against Allah ? ’
    और जो कुछ वह जमा कर रहे हैं उससे कहीं बेहतर है तुम कह दो कि तुम्हारा क्या ख्याल है कि ख़ुदा ने तुम पर रोज़ी नाज़िल की तो अब उसमें से बाज़ को हराम बाज़ को हलाल बनाने लगे तुम कह दो कि क्या ख़ुदा ने तुम्हें इजाज़त दी है या तुम ख़ुदा पर बोहतान बाँधते हो

  • They say: ' These animals and these crops are sacrosanct: none may eat of them save those whom we will ' - imposing interdictions of their own contriving. And they declare that it is forbidden to burden the backs of certain cattle, and these are the cattle over which they do not pronounce the name of Allah. All these are false fabrications against Allah, and He will soon requite them for all that they fabricate.
    उनको सिवा उसके जिसे हम चाहें कोई नहीं खा सकता और कि कुछ चारपाए ऐसे हैं जिनकी पीठ पर सवारी लादना हराम किया गया और कुछ चारपाए ऐसे है जिन पर ख़ुदा का नाम तक नहीं लेते और फिर यह ढकोसले हैं ये सब ख़ुदा पर इफ़तेरा व बोहतान है ख़ुदा उनके इफ़तेरा परदाज़ियों को बहुत जल्द सज़ा देगा

  • They said, “ If he steals, then indeed his brother has stolen before” ; so Yusuf kept this in his heart and did not reveal it to them ; he replied within himself, “ In fact, you are in a worse position ; and Allah well knows the matters you fabricate. ”
    उन्होंने कहा," यदि यह चोरी करता है तो चोरी तो इससे पहले इसका एक भाई भी कर चुका है ।" किन्तु यूसुफ़ ने इसे अपने जी ही में रखा और उनपर प्रकट नहीं किया । उसने कहा," मक़ाम की दृष्टि से तुम अत्यन्त बुरे हो । जो कुछ तुम बताते हो, अल्लाह को उसका पूरा ज्ञान है ।"

  • Do they not consider its fulfillment ? The day when its fulfillment comes, those who had forgotten it before will say, ‘Our Lord’s apostles had certainly brought the truth. If only we had some intercessors to intercede for us, or we would be returned, so that we may do differently from what we did! ’ They have certainly ruined their souls, and what they used to fabricate has forsaken them.
    क्या वे लोग केवल इसी की प्रतीक्षा में है कि उसकी वास्तविकता और परिणाम प्रकट हो जाए ? जिस दिन उसकी वास्तविकता सामने आ जाएगी, तो वे लोग इससे पहले उसे भूले हुए थे, बोल उठेंगे," वास्तव में, हमारे रब के रसूल सत्य लेकर आए थे । तो क्या हमारे कुछ सिफ़ारिशी है, जो हमारी सिफ़ारिश कर दें या हमें वापस भेज दिया जाए कि जो कुछ हम करते थे उससे भिन्न कर्म करें ?" उन्होंने अपने आपको घाटे में डाल दिया और जो कुछ वे झूठ घढ़ते थे, वे सब उनसे गुम होकर रह गए

  • See how they fabricate lies against Allah! And this is a sufficient manifest sin.
    देखो तो सही, वे अल्लाह पर कैसा झूठ मढ़ते हैं ? खुले गुनाह के लिए तो यही पर्याप्त है

  • And for things unknown, they assign a portion of the sustenance We have given them ; by Allah – you will certainly be questioned regarding all that you used to fabricate.
    हमने उन्हें जो आजीविका प्रदान की है उसमें वे उसका हिस्सा लगाते है जिन्हें वे जानते भी नहीं । अल्लाह की सौगंध! तुम जो झूठ घड़ते हो उसके विषय में तुमसे अवश्य पूछा जाएगा

0



  0