Meaning of Drink in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • शराब पीना

  • खाना

  • सहना

  • पेय

  • थोड़ा

  • ख़र्च करना

  • निगलना

  • लेना

  • खाली करना

  • शराब

  • पीना

  • सलामती जाम पीईना

  • बर्बाद करना

  • पीईना

  • उड़ा देना

  • समुद्र

  • सोख लेना

  • पीनार/पान करना

  • मदिरा पान करना

  • पेय या शरबत

Synonyms of "Drink"

"Drink" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Drink adequate water
    पर्याप्त मात्रा में पानी पीना

  • A parable of the garden which those guarding are promised: Therein are rivers of water that does not alter, and rivers of milk the taste whereof does not change, and rivers of drink delicious to those who drink, and rivers of honey clarified and for them therein are all fruits and protection from their Lord. like those who abide in the fire and who are made to drink boiling water so it rends their bowels asunder.
    जिस बेहिश्त का परहेज़गारों से वायदा किया जाता है उसकी सिफत ये है कि उसमें पानी की नहरें जिनमें ज़रा बू नहीं और दूध की नहरें हैं जिनका मज़ा तक नहीं बदला और शराब की नहरें हैं जो पीने वालों के लिए लज्ज़त है और साफ़ शफ्फ़ाफ़ यहद की नहरें हैं और वहाँ उनके लिए हर किस्म के मेवे हैं और उनके परवरदिगार की तरफ से बख़्शिस है उनके बराबर हो सकते हैं जो हमेशा दोज़ख़ में रहेंगे और उनको खौलता हुआ पानी पिलाया जाएगा तो वह ऑंतों के टुकड़े टुकड़े कर डालेगा

  • ‘Enjoy your food and drink, for what you used to do. ’
    जो जो कारगुज़ारियाँ तुम कर चुके हो उनके सिले में तख्तों पर जो बराबर बिछे हुए हैं

  • Allowed unto you, on the night of fasts, is consorting with your women. they are a garment unto you, and ye are a garment unto them. Allah knoweth that ye have been defrauding yourselves, so He hath relented toward you and pardoned you. Wherefore now copulate with them, and seek that which Allah hath prescribed for you, and eat and drink, Until the white thread becometh manifest unto you from the black thread of the dawn ; thereafter complete the fast till night fall. And copulate not with them While ye are retreating in the mosques. These are the bounds of Allah, wherefore approach them not. Thus Allah expoundeth all His signs unto mankind that haply they may fear Him.
    ताकि वह सीधी राह पर आ जाए तुम्हारे वास्ते रोज़ों की रातों में अपनी बीवियों के पास जाना हलाल कर दिया गया औरतें तुम्हारी चोली हैं और तुम ख़ुदा ने देखा कि तुम करके अपना नुकसान करते तो उसने तुम्हारी तौबा क़ुबूल की और तुम्हारी ख़ता से दर गुज़र किया पस तुम अब उनसे हम बिस्तरी करो और जो कुछ ख़ुदा ने तुम्हारे लिए लिख दिया है उसे माँगों और खाओ और पियो यहाँ तक कि सुबह की सफेद धारी काली धारी से आसमान पर पूरब की तरफ़ तक तुम्हें साफ नज़र आने लगे फिर रात तक रोज़ा पूरा करो और हाँ जब तुम मस्ज़िदों में एतेकाफ़ करने बैठो तो उन से हम बिस्तरी न करो ये ख़ुदा की हदे हैं तो तुम उनके पास भी न जाना यूँ खुल्लम खुल्ला ख़ुदा अपने एहकाम लोगों के सामने बयान करता है ताकि वह लोग बचें

  • Upon them shall be garments of fine green silk and of brocades. And adorned they shall be with bracelets of silver: and their Lord shall give them drink a beverage pure.
    उनके ऊपर हरे बारीक हरे बारीक रेशमी वस्त्र और गाढ़े रेशमी कपड़े होंगे, और उन्हें चाँदी के कंगन पहनाए जाएँगे और उनका रब उन्हें पवित्र पेय पिलाएगा

  • At nightfall it sallies forth to puncture the skin of man and drink his blood.
    रात होने पर यह मनुष्य की त्वचा में छेद करने और उसका खून पीने के लिए धावा बोलता है ।

  • a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible ; rivers of milk of which the taste never changes ; rivers of wine, a joy to those who drink ; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits ; and Grace from their Lord. be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels ?
    जिस बेहिश्त का परहेज़गारों से वायदा किया जाता है उसकी सिफत ये है कि उसमें पानी की नहरें जिनमें ज़रा बू नहीं और दूध की नहरें हैं जिनका मज़ा तक नहीं बदला और शराब की नहरें हैं जो पीने वालों के लिए लज्ज़त है और साफ़ शफ्फ़ाफ़ यहद की नहरें हैं और वहाँ उनके लिए हर किस्म के मेवे हैं और उनके परवरदिगार की तरफ से बख़्शिस है उनके बराबर हो सकते हैं जो हमेशा दोज़ख़ में रहेंगे और उनको खौलता हुआ पानी पिलाया जाएगा तो वह ऑंतों के टुकड़े टुकड़े कर डालेगा

  • And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
    और उसमें ऊँचे - ऊँचे पहाड़ जमाए और तुम्हें मीठा पानी पिलाया ?

  • And let those alone who have taken their religion as a play and a sport and whom the life of the world hath beguiled. And admonish thou them therewith lest a soul be given up to perdition for that which it hath earned, when for him there shall be no friend or intercessor beside Allah, and when if he offer every equivalent it shall not be accepted of him. Those are they who are given up to perdition for that which they have earned. For them shall be drink of boiling water and a torment afflictive, for they were wont to disbelieve.
    उनसे पूछो तो कि क्या हम लोग ख़ुदा को छोड़कर उन से मुनाज़ात करे जो न तो हमें नफ़ा पहुंचा सकते हैं न हमारा कुछ बिगाड़ ही सकते हैं - और जब ख़ुदा हमारी हिदायत कर चुका उसके बाद उल्टे पावँ कुफ्र की तरफ उस शख़्श की तरह फिर जाएं जिसे शैतानों ने जंगल में भटका दिया हो और वह हैरान हो और उसके कुछ रफीक़ हो कि उसे राहे रास्त की तरफ पुकारते रह जाएं कि हमारे पास आओ और वह एक न सुने तुम कह दो कि हिदायत तो बस ख़ुदा की हिदायत है और हमें तो हुक्म ही दिया गया है कि हम सारे जहॉन के परवरदिगार ख़ुदा के फरमाबरदार हैं

  • The semblance of Paradise promised the pious and devout with streams of water that will not go rank, and rivers of milk whose taste will not undergo a change, and rivers of wine delectable to drinkers, and streams of purified honey, and fruits of every kind in them, and forgiveness of their Lord. Are these like those who will live for ever in the Fire and be given boiling water to drink which will cut their intestines to shreds ?
    जिस बेहिश्त का परहेज़गारों से वायदा किया जाता है उसकी सिफत ये है कि उसमें पानी की नहरें जिनमें ज़रा बू नहीं और दूध की नहरें हैं जिनका मज़ा तक नहीं बदला और शराब की नहरें हैं जो पीने वालों के लिए लज्ज़त है और साफ़ शफ्फ़ाफ़ यहद की नहरें हैं और वहाँ उनके लिए हर किस्म के मेवे हैं और उनके परवरदिगार की तरफ से बख़्शिस है उनके बराबर हो सकते हैं जो हमेशा दोज़ख़ में रहेंगे और उनको खौलता हुआ पानी पिलाया जाएगा तो वह ऑंतों के टुकड़े टुकड़े कर डालेगा

0



  0