अभ्यास करना
मन ही मन दोहराना
दोहराना
दुहराना
रिहर्सल करना
These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.
ऐ रसूल ये ख़ुदा की सच्ची आयतें हैं जो हम तुम को ठीक ठीक पढ़के सुनाते हैं और बेशक तुम ज़रुर रसूलों में से हो
When Our Clear Signs are rehearsed to them, thou wilt notice a denial on the faces of the Unbelievers! they nearly attack with violence those who rehearse Our Signs to them. Say," Shall I tell you of something worse than these Signs ? It is the Fire! Allah has promised it to the Unbelievers! and evil is that destination!"
और जब उन्हें हमारी स्पष्ट आयतें सुनाई जाती है, तो इनकार करनेवालों के चेहरों पर तुम्हें नागवारी प्रतीत होती है । लगता है कि अभी वे उन लोगों पर टूट पड़ेगे जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते है । कह दो," क्या मैं तुम्हे इससे बुरी चीज़ की ख़बर दूँ ? आग है वह - अल्लाह ने इनकार करनेवालों से उसी का वादा कर रखा है - और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है ।"
These are the revelations of Allah which We rehearse Unto thee with truth: in what discourse then, after Allah and His revelations, will they believe ?
ये अल्लाह की आयतें हैं, हम उन्हें हक़ के साथ तुमको सुना रहे हैं । अब आख़िर अल्लाह और उसकी आयतों के पश्चात और कौन - सी बात है जिसपर वे ईमान लाएँगे ?
And rehearse thou unto them the story of Nuh, when he said unto his people: O my people! if my standing forth and my admonishment with the commandments of Allah be hard upon you, then on Allah I rely ; so devise your affair, ye and your associate - gods and let not your affair be dubious unto you, then have it decreed against me, and respite me not.
उन्हें नूह का वृत्तान्त सुनाओ । जब उसने अपनी क़ौम से कहा," ऐ मेरी क़ौम के लोगो! यदि मेरा खड़ा होना और अल्लाह की आयतों के द्वारा नसीहत करना तुम्हें भारी हो गया है तो मेरा भरोसा अल्लाह पर है । तु अपना मामला ठहरा लो और अपने ठहराए हुए साझीदारों को भी साथ ले लो, फिर तुम्हारा मामला तुम पर कुछ संदिग्ध न रहे ; फिर मेरे साथ जो कुछ करना है, कर डालों और मुझे मुहलत न दो ।"
Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand: They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.
ये सब एक जैसे नहीं है । किताबवालों में से कुछ ऐसे लोग भी है जो सीधे मार्ग पर है और रात की घड़ियों में अल्लाह की आयतें पढ़ते है और वे सजदा करते रहनेवाले है
We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.
हम उन्हें मूसा और फ़िरऔन का कुछ वृत्तान्त ठीक - ठीक सुनाते है, उन लोगों के लिए जो ईमान लाना चाहें
And when Our manifest signs are rehearsed unto them, thou recognizest repugnance on the countenaces of those who disbelieve ; well - nigh they rush upon these who rehearse unto them Our Signs. Say thou: shall declare unto you something more grievous than that - the Fire - - Allah hath promised it to those who disbelieve ? An evil destination!
और जब हमारी वाज़ेए व रौशन आयतें उनके सामने पढ़ कर सुनाई जाती हैं तो तुम काफिरों के चेहरों पर नाखुशी के देखते हो क़रीब होता है कि जो लोग उनको हमारी आयातें पढ़कर सुनाते हैं उन पर ये लोग हमला कर बैठे तुम कह दो तो क्या मैं तुम्हें इससे भी कहीं बदतर चीज़ बता दूँ तो सुन लो वह जहन्नुम है जिसमें झोंकने का वायदा खुदा ने काफ़िरों से किया है
" This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."
ये आयतें है और हिकमत से परिपूर्ण अनुस्मारक, जो हम तुम्हें सुना रहे हैं
These are the revelations of Allah We rehearse them unto thee with truth, and verily thou art of the sentones.
ये अल्लाह की सच्ची आयतें है जो हम तुम्हें सुना रहे है और निश्चय ही तुम उन लोगों में से हो, जो रसूस बनाकर भेजे गए है
These are the Signs of Allah: We rehearse them to thee in Truth: And Allah means no injustice to any of His creatures.
ये ख़ुदा की आयतें हैं जो हम तुमको ठीक पढ़ के सुनाते हैं और ख़ुदा सारे जहॉन के लोगों पर जुल्म करना नहीं चाहता