Meaning of Predecessor in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  1 view
  • पूर्वज

  • पूर्ववर्ती

  • पूर्व अधिकारी

  • पुरखा

Synonyms of "Predecessor"

  • Harbinger

  • Forerunner

  • Herald

  • Precursor

"Predecessor" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Avigdor Lieberman became foreign minister of Israel yesterday. He celebrated his inauguration with a maiden speech that news reports indicate left his listeners grimacing, squirming, and aghast. The BBC, for example, informs us that his words prompted “ his predecessor Tzipi Livni to interrupt and diplomats to shift uncomfortably. ” Avigdor Lieberman yesterday.
    एविगडोर लिबरमैन की शानदार शुरूआत एविगडोर लिबरमैन कल ही इजरायल के विदेश मंत्री बने हैं । अपने पद का आरम्भ उन्होंने अपने पहले भाषण से किया जिसके बारे में समाचार पत्रों का मानना है कि उसे सुनकर श्रोता स्तब्ध और सन्न रह गये । उदाहरण के लिये बीबीसी ने हमें बताया कि उनके शब्दों ने, “ उनकी पूर्ववर्ती ज़िपी लिवनी को व्याख्यान बीच में बाधित करने को बाध्य किया जबकि कूटनयिक बगलें झाँकते दिखे” ।

  • “ By all the usual standards, then, ” Alexander argues, “ Europeans and most others are acting as if they resent some aspects of US policy, are irritated by America ' s influence, oppose selected actions the administration has taken, and dislike President Bush more than his predecessor, but remain entirely unthreatened by the United States. ” Annoyance hardly counts as enmity.
    इसके बाद अलेक्जेण्डर का तर्क है कि सभी सामान्य स्तरों के आधार पर माना जा सकता है कि यूरोपीय तथा अन्य लोग इस प्रकार कार्य कर रहे हैं मानों उन्हें अमेरिका के प्रभाव से चिढ़ हो, अमेरिका की नीतियों के कुछ भाग का विरोध करते हों, प्रशासन द्वारा लिये निर्णयों के कुछ चुने हुये हिस्सों का विरोध करते हों और राष्ट्रपति बुश को उनके पूर्ववर्तियों की अपेक्षा नापसन्द करते हों । इनमें से किसी भी लक्षण को शत्रुता का लक्षण मुश्किल से स्वीकार किया जा सकता है ।

  • Its description makes the book sound nearly as innocent as its 1962 predecessor: The Middle East is suddenly a world transformed. In just one year since the Arab Spring was sparked, millions of citizens from Tunisia to Yemen have taken to the streets in revolution against the old regimes. Tyrants have been overthrown, repression is faltering, and a new generation has asserted itself in the Islamic world. From the editors of TIME comes The New Middle East, a fascinating book chronicling revolution and its impact on the world with eyewitness reporting, exclusive pictures and insightful analysis. In the midst of this upheaval, so much is new and changing: the rights of women, social media, national identity, the role of Islam in politics. Will the people get the economic and social opportunity they yearn for ? What new benefits - and dangers - present themselves for the United States ? TIME Middle East experts Bobby Ghosh, Aryn Baker, Karl Vick and other contributors paint a vivid portrait of a society in the throes of historic change. At least, though, the editors now use the term Middle East rather than Arab world.
    किसी के पूर्वाधिकारी की भूलों का प्रभाव होता है । मेरे जैसे विश्लेषक को आशा करनी चाहिये कि डेसमन्ड स्टीवर्ट और लाइफ की भाँति अस्पष्टता ना हो ताकि समय व्यतीत होने के साथ बुरे रूप में न देखा जाये । इसलिये निश्चित रूप से मैं इतिहास इस भाव से पढता हूँ कि व्यापक दृष्टि बने और तात्कालिक अवधारणाओं तक सीमित न रहे । 2062 में यह बतायें कि मैं कैसा कर रहा हूँ ।

  • Hardly the country had recovered from this blow when Ahmad Shah Abdali came down with his hordes and repeated his predecessor ' s performance in 1761.
    इस चोट़ से देश अभी संभल नहीं पाया था कि 1761 में अहमदशाह अब्दाली अपनी सेनाओं को लेकर चढ़ आया उसने भी नादिरशाह की तरह लूटमार की ।

  • Now, for the problems. The military itself represents the lesser problem. In charge for six decades, it has made a mess of things. Tarek Osman, an Egyptian writer, eloquently demonstrates in a new book, Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak how precipitously Egypt ' s standing has declined. Whatever index one chooses, from standard of living to soft - power influence, Egypt today lags behind its monarchical predecessor. Osman contrasts the worldly Cairo of the 1950s to the “ crowded, classic third - world city” of today. He also despairs how the country “ that was a beacon of tranquility … has turned into the Middle East ' s most productive breeding ground of aggression. ”
    अब समस्या देखें । सेना ही अपने आपमें एक छोटी समस्या का प्रतिनिधित्व करती है । पिछले छह दशकों से नियन्त्रण स्थापित रखने के साथ ही इसने चीजों को बिगाडा भी है । मिस्र के लेखक तारिक उस्मान ने अपनी पुस्तक Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak में इस बात को अत्यंत प्रभावशाली ढंग से रखा है कि किस प्रकार मिस्र का प्रभाव घटा है । जो भी सूचकाँक चयनित किया जाये फिर वह जीवन स्तर से लेकर नरम स्तर पर शक्ति का प्रभाव हो मिस्र आज की स्थिति में अपने पूर्ववर्ती राजाओं से काफी पीछे है । उस्मान ने 1950 के वैश्विक कैरो को आज के “ भीडभाड वाले, शात्रीय तृतीय विश्व के शहर” के विपरीत पाया है । उन्हें इस बात पर भी निराशा व्यक्त की है कि किस प्रकार एक देश जो कि एक समय, “ शांति का दिशानिर्देशक था वह मध्य पूर्व में उग्रता की उत्पाद भूमि में परिवर्तित हो चुका है”

  • Prime Minister Brown immediately slammed Williams ' suggestion: Shari ' a law, his office declared, “ cannot be used as a justification for committing breaches of English law, nor can the principle of Shari ' a law be used in a civilian court. … the Prime Minister believes British law should apply in this country, based on British values. ” Criticism of Williams came additionally from all sides of the political spectrum - from Sayeeda Warsi, the Tory shadow minister for community cohesion and social action ; Nick Clegg, leader of the Liberal Democrats ; and Gerald Batten of the United Kingdom Independence Party. Secular and Christian groups opposed Williams. So did Trevor Phillips, head of the equality commission. The Anglican church in Australia denounced his proposal, along with leading members of his own church, including his predecessor, Lord Carey. Melanie Phillips called his argument “ quite extraordinarily muddled, absurd and wrong. ” The Sun newspaper editorialized that “ It ' s easy to dismiss Archbishop of Canterbury Rowan Williams as a silly old goat. In fact he ' s a dangerous threat to our nation. ” It concluded acerbically that “ The Archbishop of Canterbury is in the wrong church. ”
    प्रधानमंत्री ब्राउन ने विलियम्स के सुझावों को तत्काल खारिज किया और उनके कार्यालय ने घोषणा की “ अंग्रेजी कानून का अतिक्रमण करने के लिए शरियत कानून को न्याय संगत नहीं ठहराया जा सकता और न ही नागरिक न्यायालय में शरियत कानून के सिद्धान्तों को लागू किया जा सकता है - प्रधानमंत्री का विश्वास है कि ब्रिटिश मूल्यों पर आधारित ब्रिटिश कानून ही इस देश में लागू होगा । विलियम्स की आलोचना चतुर्दिक हुई और इसमें टोरी मुस्लिम सईदा वारसी जो कि समुदाय संश्लेषण और सामजिक कारवाई के प्रच्छन्न मंत्री हैं, लिबरल डेमोक्रेट निक क्लेग, संयुक्त राज्य ब्रिटेन इन्डेपेन्डेन्स पार्टी के गेराल्ड बैटेन शामिल हैं । सेकुलर ईसाई गुटों ने विलियम्स का विरोध किया । समानता आयोग के प्रमुख ट्रेवर फिलिप्स ने भी यही किया ।

  • Or has some bright new person been put in charge recently of contraband literature and his ideas on the subject are more extensive and far - reaching than his predecessor ' s ?
    या किसी नये निहायत जहीन शख्स को हाल ही में इस तरह के काम का इंचार्ज बनाया गया है और इस बारे में उसका सोचना उसके अपने से पुराने लोगों की बनिस्बत ज्यादा व्यापक और दूरंदाज नजरिये से है ?

  • As he watched the clouds thicken in the sky, he was reminded of his predecessor Kalidasa who on such aday as this had written his great poem which has made immortal the love of all lovers throughout the ages whom distance has parted from their sweethearts.
    उन्होंने देखा कि सारा आकाश सघन बादलों से आच्छन्न है, और वे अपने पूर्ववर्ती कवि कालिदास की स्मृति में खो जाते हैं, जिन्होंने ठीक ऐसे ही किसी दिन अपने महान छंदों की रचना की थी, जिसने कि युग - युगांतर के उन समस्त प्रेमियों के प्रेम को अमर बना दाय, जिन्हें दूरी ने अपनी प्रेयसियों से अलग कर दिया था ।

  • The University, like its predecessor the School, was no doubt the product of a poet ' s dream but like many dreams when it materialised it turned out to be a pointer to the future.
    विश्वविद्यालय अपने पूर्ववर्ती विद्यालय की तरह ही एक कवि के दिमाग की उपज था. और एक स्वप्न की तरह जब उसे साकार किया गया तो वह भविष्य का संकेत बन गया.

  • Every Sign that We showed them was greater than its predecessor ; and then We seized them with Our chastisement so that they may return.
    और हम जो मौजिज़ा उन को दिखाते थे वह दूसरे से बढ़ कर होता था और आख़िर हमने उनको अज़ाब में गिरफ्तार किया ताकि ये लोग बाज़ आएँ

0



  0