गुस्सा
गुस्सा दिलाना
प्रकोप
क्रोधित होना
क्रोध
क्रोधित करना
रोष
नाराज़गी
मन्यु
नाराजगी
So Moses returned to his people full of anger and regret." O my people," he said," did not your Lord make you a better promise ? Did the time of covenant seem too long to you ? Or did you wish the wrath of your Lord to fall upon you that you broke the promise you had made to me ?"
तब मूसा अत्यन्त क्रोध और खेद में डूबा हुआ अपनी क़ौम के लोगों की ओर पलटा । कहा," ऐ मेरी क़ौम के लोगों! क्या तुमसे तुम्हारे रब ने अच्छा वादा नहीं किया था ? क्या तुमपर लम्बी मुद्दत गुज़र गई या तुमने यही चाहा कि तुमपर तुम्हारे रब का प्रकोप ही टूटे कि तुमने मेरे वादे के विरुद्ध आचरण किया ?"
In a burst of anger Paul quickened his pace, putting on speed until he was almost running. He glanced back and saw to his fear and discomfort that the old man was running too.
ताव में आकर पॉल तेज़ी से चलने लगा । उसके पैर इतनी तीव्र गति से उठ रहे थे कि लगता था, जैसे वह चलता - चलता भाग रहा हो । पीछे एक निगाह डाली तो उसका दिल भय और चिन्ता से काँप उठा । उसके बूढ़े पिता भी उसके पीछे - पीछे झाग रहे थे ।
Much of the affluent countries * anger against India and Tanzania is because we do not pay them the homage to emulation ; we are evolving a different way which will probably give people the same satisfaction at less expense in material resources and money, and also without regimentation.
भारत और तंजानिया के विरूद्ध ऐसे देशों का अधिकांश रोष इस कारण है कि हम उनकी नकल करके उनके प्रति सराहना व्यक्त नहीं करते, हम एक अलग राह निकाल रहे हैं जिससे लोगों को कम खर्च में शायद उतना ही संतोष मिलेगा और इस प्रकार हमारे साधन और हमारा पैसा बचेगा तथा वैचारिक एकरूपता से भी हमारी रक्षा होगी ।
It was not unexpected that many sections of the opposition should speak with anger and some of them with, if I may say so, malice but there have also been many thoughtful contributions.
यह प्रत्याशित ही था कि विपक्ष के अनेक लोगों ने क्रोधपूर्वक, और यदि मैं कहूं तो द्वेष के साथ भी, अपनी बात कही, लेकिन बहुतेरे भाषण बहुत विचारपूर्ण भी रहे हैं ।
So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell ? And wretched is the destination.
भला क्या जो व्यक्ति अल्लाह की इच्छा पर चले वह उस जैसा हो सकता है जो अल्लाह के प्रकोप का भागी हो चुका हो और जिसका ठिकाना जहन्नम है ? और वह क्या ही बुरा ठिकाना है
iii the judges had to be impartial and were not to fall victim to the many dispositions enumerated or to anger or to hurry.
न्यायाधीशों को निष्पक्ष रहकर अपना कार्य करना होता था और उनके लिए अनेक उल्लिखित प्रवृतियों से या क्रोध अथवा जल्दबाजी से बचना आवश्यक था.
But, this hill, though illusory, is nevertheless an almost insurmountable projection of the human mind and is overspread with the clouds of unknowing like lust, anger and delusion.
किन्तु यह पर्वत, यद्यपि माया है, फिर भी मानव मस्तिष्क का एक दुर्गम प्रक्षेप है और लोभ, क्रोध, भ्रम जैसे अज्ञात बादलों से आच्छन्न है ।
Those who spend in Allah’s cause, in happiness and in grief, and who control their anger and are forgiving towards mankind ; and the righteous are the beloved of Allah.
वे लोग जो ख़ुशहाली और तंगी की प्रत्येक अवस्था में ख़र्च करते रहते है और क्रोध को रोकते है और लोगों को क्षमा करते है - और अल्लाह को भी ऐसे लोग प्रिय है, जो अच्छे से अच्छा कर्म करते है
And you just feel the anger and you feel the fear.
और आपको बहोत गूस भी आता है और आपको डरा भी लगता है
Consider how much more you often suffer from your anger and grief, than from those very things for which you are angry and grieved.
कभी इस बात पर ध्यान दें कि आप अपने क्रोध से ज़्यादा दुखी और परेशान होते हैं या जो क्रोध का कारण हैं उन चीजों से ।