Meaning of Intercession in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • अनुनय

  • प्रार्थना

  • बीचबचाव

  • मेल कराने के लिये मध्यस्थता

  • दूसरे के पक्ष में कहना

Synonyms of "Intercession"

"Intercession" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Beware of the day when no soul will compensate for another, neither any intercession shall be accepted from it, nor any ransom shall be received from it, nor will they be helped.
    और डरो उस दिन से जब न कोई किसी भी ओर से कुछ तावान भरेगा और न किसी की ओर से कोई सिफ़ारिश ही क़बूल की जाएगी और न किसी की ओर से कोई फ़िद्या लिया जाएगा और न वे सहायता ही पा सकेंगे ।

  • who have no power of intercession, except those who have taken a covenant with the Merciful.
    उन्हें सिफ़ारिश का अधिकार प्राप्त न होगा । सिवाय उसके, जिसने रहमान के यहाँ से अनुमोदन प्राप्त कर लिया हो

  • Should I take other than Him deities, if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me ?
    क्या मैं उसे छोड़कर दूसरों को माबूद बना लूँ अगर खुदा मुझे कोई तकलीफ पहुँचाना चाहे तो न उनकी सिफारिश ही मेरे कुछ काम आएगी और न ये लोग मुझे छुड़ा ही सकेंगें

  • Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back.
    कहो," सिफ़ारिश तो सारी की सारी अल्लाह के अधिकार में है । आकाशों और धरती की बादशाही उसी की है । फिर उसी की ओर तुम लौटाए जाओगे ।"

  • And those unto whom they cry instead of Him possess no power of intercession, saving him who beareth witness unto the Truth knowingly.
    और ख़ुदा के सिवा जिनकी ये लोग इबादत करतें हैं वह तो सिफारिश का भी एख्तेयार नहीं रख़ते मगर जो लोग समझ बूझ कर हक़ बात की गवाही दें

  • On that Day intercession will not benefit them except him that has received the permission of the Merciful and whose words are pleased by Him.
    उस दिन सिफ़ारिश काम न आएगी । यह और बात है कि किसी के लिए रहमान अनुज्ञा दे और उसके लिए बात करने को पसन्द करे

  • No intercession with Him will be of any benefit except that of those whom He has granted permission. The angels cannot intercede. They are always submissive to their Lord. Fear vanishes from their heart when. They ask each other," What did your Lord say ?" Others answer," He spoke the Truth. He is the Most High and the Most Great."
    जिसके लिए वह खुद इजाज़त अता फ़रमाए उसके सिवा कोई सिफारिश उसकी बारगाह में काम न आएगी यहाँ तक कि जब हुक्म होता है तो शिफ़ाअत करने वाले बेहोश हो जाते हैं फिर तब उनके दिलों की घबराहट दूर कर दी जाती है तो पूछते हैं कि तुम्हारे परवरदिगार ने क्या हुक्म दिया

  • That Day intercession will Profit not except him for whom the Compassionate giveth leave, and of whom He approveth the Word.
    उस दिन सिफ़ारिश काम न आएगी । यह और बात है कि किसी के लिए रहमान अनुज्ञा दे और उसके लिए बात करने को पसन्द करे

  • O you who believe! Spend from what We have given you, before a Day comes in which there is neither trading, nor friendship, nor intercession. The disbelievers are the wrongdoers.
    ऐ ईमानदारों जो कुछ हमने तुमको दिया है उस दिन के आने से पहले ख़र्च करो जिसमें न तो ख़रीदो फरोख्त होगी और न यारी और न सिफ़ारिश और कुफ़्र करने वाले ही तो जुल्म ढाते हैं

  • Intercession with Him is of no value, except for someone He has permitted. Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, “ What did your Lord say ? ” They will say, “ The truth, and He is the High, the Great. ”
    जिसके लिए वह खुद इजाज़त अता फ़रमाए उसके सिवा कोई सिफारिश उसकी बारगाह में काम न आएगी यहाँ तक कि जब हुक्म होता है तो शिफ़ाअत करने वाले बेहोश हो जाते हैं फिर तब उनके दिलों की घबराहट दूर कर दी जाती है तो पूछते हैं कि तुम्हारे परवरदिगार ने क्या हुक्म दिया

0



  0