अपराध
दोष
पाप
अपराध बोध
Guiltiness
The Institute was aware of and took seriously the accusations made against CSID and some of the speakers at the event. These allegations were investigated carefully with credible private individuals and U. S. government agencies and found to be without merit. The public criticism of CSID and the speakers was found to be based on quotes taken out of context, guilt by association, errors of fact, and innuendo.
संस्थान ने सेन्टर फार स्टडी और कुछ वक्ताओं पर लगाये गये आरोपों को अत्यन्त गम्भीरता से लिया है. इन आरोपों की जाँच प्रतिष्ठित व्यक्तियों और अमेरिका की सरकारी एजेन्सियों से सवधानीपूर्वक कराई गयी और इनमें कोई सच्चाई प्राप्त नहीं हुई. सेन्टर फार स्टडी तथा वक्ताओं की सार्वजनिक आलोचना सन्दर्भ से काट कर प्रस्तुत किये गये उद्धरणों, संगठन के साथ सम्बन्ध, तथ्यों की भूल और अप्रत्यक्ष टिप्पणियों पर आधारित है.
Thereafter it is ye the very ones who slay each other and drive a party of you from their homes, and back up against them with guilt and iniquity ; and if they come unto you as captives, ye ransom them, whereas forbidden unto you was their driving away itself. Believe ye then in part of the Book and disbelieve in part ? What, then, is to be the meed of those of you who do that, save humiliation in the life of the world ? And on the Day of Judgement they shall be brought back to the severest torment, and Allah is not neglectful of that which ye work.
फिर वही लोग तो तुम हो कि आपस में एक दूसरे को क़त्ल करते हो और अपनों से एक जत्थे के नाहक़ और ज़बरदस्ती हिमायती बनकर दूसरे को शहर बदर करते हो अगर वही लोग क़ैदी बनकर तम्हारे पास आए तो उनको तावान देकर छुड़ा लेते हो हालाँकि उनका निकालना ही तुम पर हराम किया गया था तो फिर क्या तुम बाज़ बातों पर ईमान रखते हो और बाज़ से इन्कार करते हो पस तुम में से जो लोग ऐसा करें उनकी सज़ा इसके सिवा और कुछ नहीं कि ज़िन्दगी भर की रूसवाई हो और क़यामत के दिन सख्त अज़ाब की तरफ लौटा दिये जाए और जो कुछ तुम लोग करते हो खुदा उससे ग़ाफ़िल नहीं है
So will they confess their guilt. Deprived will be the inmates of Hell.
इस प्रकार वे अपने गुनाहों को स्वीकार करेंगे, तो धिक्कार हो दहकती आगवालों पर!
O believers, do not hold unbelievers as friends in preference to the faithful. Do you want to proffer a clear proof of your own guilt before God ?
ऐ ईमान लानेवालो! ईमानवालों से हटकर इनकार करनेवालों को अपना मित्र न बनाओ । क्या तुम चाहते हो कि अल्लाह का स्पष्टा तर्क अपने विरुद्ध जुटाओ ?
And those who annoy the believing men and the believing women, without their earning it, shall surely bear the guilt of calumny and manifest sin.
और जो लोग ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों को, बिना इसके कि उन्होंने कुछ किया हो, दुख पहुँचाते है, उन्होंने तो बड़े मिथ्यारोपण और प्रत्यक्ष गुनाह का बोझ अपने ऊपर उठा लिया
After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes ; assist against them, in guilt and rancour ; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest ? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life ? - and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.
फिर वही लोग तो तुम हो कि आपस में एक दूसरे को क़त्ल करते हो और अपनों से एक जत्थे के नाहक़ और ज़बरदस्ती हिमायती बनकर दूसरे को शहर बदर करते हो अगर वही लोग क़ैदी बनकर तम्हारे पास आए तो उनको तावान देकर छुड़ा लेते हो हालाँकि उनका निकालना ही तुम पर हराम किया गया था तो फिर क्या तुम बाज़ बातों पर ईमान रखते हो और बाज़ से इन्कार करते हो पस तुम में से जो लोग ऐसा करें उनकी सज़ा इसके सिवा और कुछ नहीं कि ज़िन्दगी भर की रूसवाई हो और क़यामत के दिन सख्त अज़ाब की तरफ लौटा दिये जाए और जो कुछ तुम लोग करते हो खुदा उससे ग़ाफ़िल नहीं है
While the Arab effort has been patient, intense, and purposeful, it has also failed. Israelis have built a modern, affluent, and strong country, but one still largely rejected by Arabs. This mixed record has spawned two political developments: a sense of confidence among politically moderate Israelis ; and a sense of guilt and self - criticism among its leftists. Very few Israelis still worry about the unfinished business of getting the Arabs to accept the permanence of the Jewish state. Call it Israel ' s invisible war goal.
विजय प्राप्त करने के बजाए इजरायल वासियों ने संघर्ष के प्रबंधन के लिए तमाम उपायों की ओर रुख किया है. इनमें निम्नलिखित सम्मिलित हैं.
Do they say that he himself has forged this message ? Tell them: ' If I have forged this, the guilt of it will fall upon me, but I am not responsible for the crimes you are committing.
या वे कहते है," उसने स्वयं इसे घड़ लिया है ?" कह दो," यदि मैंने इसे घड़ लिया है तो मेरे अपराध का दायित्व मुझपर ही है । और जो अपराध तुम कर रहे हो मैं उसके दायित्व से मुक्त हूँ ।"
Believers! Do not take the unbelievers as your allies in preference to the believers. Do you wish to offer Allah a clear proof of guilt against yourselves ?
ऐ ईमान लानेवालो! ईमानवालों से हटकर इनकार करनेवालों को अपना मित्र न बनाओ । क्या तुम चाहते हो कि अल्लाह का स्पष्टा तर्क अपने विरुद्ध जुटाओ ?
Whoever does good does so for himself, and whoever does wrong bears the guilt thereof. Your Lord does no wrong to His creatures.
जिस किसी ने अच्छा कर्म किया तो अपने ही लिए और जिस किसी ने बुराई की, तो उसका वबाल भी उसी पर पड़ेगा । वास्तव में तुम्हारा रब अपने बन्दों पर तनिक भी ज़ुल्म नहीं करता