उद्गमस्थल
पालना
पलना/हिंडोला/झूला/2.टूटी हड्डी का खोल
उद्गम
पलने या हिंडोले में लिटाना/पालन पोषण करना/हिंडोले में झुलना
क्रडल
झूले से मिलता जुलता ढाँचा
पालने की तरह झुलाना
क्रैडल
विकास की भूमि
Provenance
Provenience
Rocker
Imagine, then, when Allah will say: ' Jesus, son of Mary, recall My favour upon you and your mother, and when I strengthened you with the spirit of holiness so that you talked to men in the cradle and also when you became of age ; and when I taught you the Book and Wisdom, and the Torah and the Gospel ; and when, by My leave, you fashioned from clay the likeness of a bird and you breathed into it, and by My leave it became a bird ; you healed, by My leave, the blind from birth and the leprous ; and when, by My leave, you caused the dead to come to life. And recall when I restrained the Israelites from you when you came to them with clear proofs whereupon those of them who disbelieved said:" This is nothing but clear magic."
जब ख़ुदा फरमाएगा कि ये मरियम के बेटे ईसा हमने जो एहसानात तुम पर और तुम्हारी माँ पर किये उन्हे याद करो जब हमने रूहुलक़ुदूस से तुम्हारी ताईद की कि तुम झूले में और अधेड़ होकर करने लगे और जब हमने तुम्हें लिखना और अक़ल व दानाई की बातें और सिखायी और जब तुम मेरे हुक्म से मिट्टी से चिड़िया की मूरत बनाते फिर उस पर कुछ दम कर देते तो वह मेरे हुक्म से चिड़िया बन जाती थी और मेरे हुक्म से मादरज़ाद अंधे और कोढ़ी को अच्छा कर देते थे और जब तुम मेरे हुक्म से मुर्दों को ज़िन्दा निकाल खड़ा करते थे और जिस वक्त तुम बनी इसराईल के पास मौजिज़े लेकर आए और उस वक्त मैने उनको तुम से रोका तो उनमें से बाज़ कुफ्फ़ार कहने लगे ये तो बस खुला हुआ जादू है
When Allah will say: O Isa son of Marium! Remember My favor on you and on your mother, when I strengthened you I with the holy Spirit, you spoke to the people in the cradle and I when of old age, and when I taught you the Book and the wisdom and the Taurat and the Injeel ; and when you determined out of clay a thing like the form of a bird by My permission, then you breathed into it and it became a bird by My permission, and you healed the blind and the leprous by My permission ; and when you brought forth the dead by My permission ; and when I withheld the children of Israel from you when you came to them with clear arguments, but those who disbelieved among them said: This is nothing but clear enchantment.
जब अल्लाह कहेगा," ऐ मरयम के बेटे ईसा! मेरे उस अनुग्रह को याद करो जो तुमपर और तुम्हारी माँ पर हुआ है । जब मैंने पवित्र आत्मा से तुम्हें शक्ति प्रदान की ; तुम पालने में भी लोगों से बात करते थे और बड़ी अवस्था को पहुँचकर भी । और याद करो, जबकि मैंने तुम्हें किताब और हिकमत और तौरात और इनजील की शिक्षा दी थी । और याद करो जब तुम मेरे आदेश से मिट्टी से पक्षी का प्रारूपण करते थे ; फिर उसमें फूँक मारते थे, तो वह मेरे आदेश से उड़नेवाली बन जाती थी । और तुम मेरे आदेश से मुर्दों को जीवित निकाल खड़ा करते थे । और याद करो जबकि मैंने तुमसे इसराइलियों को रोके रखा, जबकि तुम उनके पास खुली - खुली निशानियाँ लेकर पहुँचे थे, तो उनमें से जो इनकार करनेवाले थे, उन्होंने कहा, यह तो बस खुला जादू है ।"
when Allah will say." O ' Iesa, son of Maryam! Remember My Favour to you and to your mother when I supported you with Ruh - ul - Qudus so that you spoke to the people in the cradle and in maturity ; and when I taught you writing, Al - Hikmah, the Taurat and the Injeel ; and when you made out of the clay, as it were, the figure of a bird, by My Permission, and you breathed into it, and it became a bird by My Permission, and you healed those born blind, and the lepers by My Permission, and when you brought forth the dead by My Permission ; and when I restrained the Children of Israel from you since you came unto them with clear proofs, and the disbelievers among them said: ' This is nothing but evident magic. '"
जब अल्लाह कहेगा," ऐ मरयम के बेटे ईसा! मेरे उस अनुग्रह को याद करो जो तुमपर और तुम्हारी माँ पर हुआ है । जब मैंने पवित्र आत्मा से तुम्हें शक्ति प्रदान की ; तुम पालने में भी लोगों से बात करते थे और बड़ी अवस्था को पहुँचकर भी । और याद करो, जबकि मैंने तुम्हें किताब और हिकमत और तौरात और इनजील की शिक्षा दी थी । और याद करो जब तुम मेरे आदेश से मिट्टी से पक्षी का प्रारूपण करते थे ; फिर उसमें फूँक मारते थे, तो वह मेरे आदेश से उड़नेवाली बन जाती थी । और तुम मेरे आदेश से मुर्दों को जीवित निकाल खड़ा करते थे । और याद करो जबकि मैंने तुमसे इसराइलियों को रोके रखा, जबकि तुम उनके पास खुली - खुली निशानियाँ लेकर पहुँचे थे, तो उनमें से जो इनकार करनेवाले थे, उन्होंने कहा, यह तो बस खुला जादू है ।"
When Allah saith: O Jesus, son of Mary! Remember My favour unto thee and unto thy mother ; how I strengthened thee with the holy Spirit, so that thou spakest unto mankind in the cradle as in maturity ; and how I taught thee the Scripture and Wisdom and the Torah and the Gospel ; and how thou didst shape of clay as it were the likeness of a bird by My permission, and didst blow upon it and it was a bird by My permission, and thou didst heal him who was born blind and the leper by My permission ; and how thou didst raise the dead by My permission ; and how I restrained the Children of Israel from thee when thou camest unto them with clear proofs, and those of them who disbelieved exclaimed: This is naught else than mere magic ;
जब ख़ुदा फरमाएगा कि ये मरियम के बेटे ईसा हमने जो एहसानात तुम पर और तुम्हारी माँ पर किये उन्हे याद करो जब हमने रूहुलक़ुदूस से तुम्हारी ताईद की कि तुम झूले में और अधेड़ होकर करने लगे और जब हमने तुम्हें लिखना और अक़ल व दानाई की बातें और सिखायी और जब तुम मेरे हुक्म से मिट्टी से चिड़िया की मूरत बनाते फिर उस पर कुछ दम कर देते तो वह मेरे हुक्म से चिड़िया बन जाती थी और मेरे हुक्म से मादरज़ाद अंधे और कोढ़ी को अच्छा कर देते थे और जब तुम मेरे हुक्म से मुर्दों को ज़िन्दा निकाल खड़ा करते थे और जिस वक्त तुम बनी इसराईल के पास मौजिज़े लेकर आए और उस वक्त मैने उनको तुम से रोका तो उनमें से बाज़ कुफ्फ़ार कहने लगे ये तो बस खुला हुआ जादू है
He who made the earth to be a cradle for you and made in it ways for you, in order that you are guided.
जिसने तुम्हारे लिए धरती को गहवारा बनाया औऱ उसमें तुम्हारे लिए मार्ग बना दिए. ताकि तुम्हें मार्गदर्शन प्राप्त हो
Cradle of the Clouds starts with a crowd of people waiting in the village square to congratulate the hero on his winning a scholarship to Calcutta.
क्रैड्ल ऑफ़ द क्लाउड्स के प्रारंभ में कलकत्ता में पढ़ाई करने के लिए छात्रवृत्ति मिलने पर नायक को बधाई देने के लिए ग्रामवासी गाँव के गोलाकार मैदान में एकत्र दिखाए गए हैं ।
This is great drama, literature that makes the kitchen and the terrace, the milk - cup and the cradle, walk and talk.
यह है महान नाटक, साहित्य जो रसोई और छत, दूध के प्याले और झूले को भी चलता - फिरता बोलता बना देता है ।
When Allah will say, “ O Eisa, the son of Maryam! Remember My favour upon you and your mother ; when I supported you with the Holy Spirit ; you were speaking to people from the cradle and in maturity ; and when I taught you the Book and wisdom and the Taurat and the Injeel ; and when you used to mould a birdlike sculpture from clay, by My command, and blow into it – so it used to fly by My command, and you used to cure him who was born blind and cure the leper, by My command ; and when you used to raise up the dead, by My command ; and when I restrained the Descendants of Israel against you when you came to them with clear proofs, and the disbelievers among them said, ‘This is nothing but clear magic’. ”
जब ख़ुदा फरमाएगा कि ये मरियम के बेटे ईसा हमने जो एहसानात तुम पर और तुम्हारी माँ पर किये उन्हे याद करो जब हमने रूहुलक़ुदूस से तुम्हारी ताईद की कि तुम झूले में और अधेड़ होकर करने लगे और जब हमने तुम्हें लिखना और अक़ल व दानाई की बातें और सिखायी और जब तुम मेरे हुक्म से मिट्टी से चिड़िया की मूरत बनाते फिर उस पर कुछ दम कर देते तो वह मेरे हुक्म से चिड़िया बन जाती थी और मेरे हुक्म से मादरज़ाद अंधे और कोढ़ी को अच्छा कर देते थे और जब तुम मेरे हुक्म से मुर्दों को ज़िन्दा निकाल खड़ा करते थे और जिस वक्त तुम बनी इसराईल के पास मौजिज़े लेकर आए और उस वक्त मैने उनको तुम से रोका तो उनमें से बाज़ कुफ्फ़ार कहने लगे ये तो बस खुला हुआ जादू है
Have We not made the earth as a cradle
क्या ऐसा नहीं है कि हमने धरती को बिछौना बनाया
And when God will say:" O Jesus, son of Mary, remember the favours I bestowed on you and your mother, and reinforced you with divine grace that you spoke to men when in the cradle, and when in the prime of life ; when I taught you the law and the judgement and the Torah and the Gospel ; when you formed the state of your people ' s destiny out of mire and you breathed into it, and they rose by My leave ; when you healed the blind by My leave, and the leper ; when you put life into the dead by My will ; and when I held back the children of Israel from you when you brought to them My signs, and the disbelievers among them said:" Surely these are nothing but pure magic."
जब अल्लाह कहेगा," ऐ मरयम के बेटे ईसा! मेरे उस अनुग्रह को याद करो जो तुमपर और तुम्हारी माँ पर हुआ है । जब मैंने पवित्र आत्मा से तुम्हें शक्ति प्रदान की ; तुम पालने में भी लोगों से बात करते थे और बड़ी अवस्था को पहुँचकर भी । और याद करो, जबकि मैंने तुम्हें किताब और हिकमत और तौरात और इनजील की शिक्षा दी थी । और याद करो जब तुम मेरे आदेश से मिट्टी से पक्षी का प्रारूपण करते थे ; फिर उसमें फूँक मारते थे, तो वह मेरे आदेश से उड़नेवाली बन जाती थी । और तुम मेरे आदेश से मुर्दों को जीवित निकाल खड़ा करते थे । और याद करो जबकि मैंने तुमसे इसराइलियों को रोके रखा, जबकि तुम उनके पास खुली - खुली निशानियाँ लेकर पहुँचे थे, तो उनमें से जो इनकार करनेवाले थे, उन्होंने कहा, यह तो बस खुला जादू है ।"